字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
三 (第2/4页)
罗维奇和弗龙斯基戈列尼谢夫感到他十分了解她。他觉得他了解了她自己怎样也不能了解的东西:就是她使她丈夫陷于不幸抛弃了他和她的儿子丧失了自己的好名声她怎么还能那样精力饱满、愉快和幸福。 “旅行指南里也记载着的”戈列尼谢夫提及弗龙斯基租下的“帕拉佐”这样说。“那里有丁托列托1晚期的杰作。”—— 1丁托列托(1518—1594)文艺复兴时期意大利著名画家。 “我说今天天气很好我们再到那里去看一看吧”弗龙斯基对安娜说。 “我很高兴;我就去戴帽子。您说热吗?”她在门边站住询问地望着弗龙斯基说鲜艳的红晕又弥漫在她的脸上。 弗龙斯基由她的眼光看出她不知道他要用什么态度对待戈列尼谢夫因此害怕她的举止不符合他的愿望。 他长久地、温柔地望了她一眼。 “不不很热”他说。 她感觉得好像她全都了解了尤其感觉得好像他对她很满意;于是向他微微一笑她迈着迅的步子走出了房门。 两个朋友互相望着两人的脸上都现出了踌躇神色好像戈列尼谢夫——他显然很叹赏她——想要说句什么同她有关的话可是又找不出适当的话来;而弗龙斯基又希望又害怕他这样做。 “那么”弗龙斯基说为的是要开口谈点什么。“你在这里定居下来了吗?你还在做那种工作吗?”他继续说想起来他听说戈列尼谢夫在写一本什么书。 “是的我在写《两个原理》的第二部。”戈列尼谢夫说听到这个问题快活得红了脸。“那就是说得确切一些我还没有写;我在作准备在搜集材料。这本书涉及的范围要广泛得多而且几乎触及所有的问题。在俄国我们不愿意承认我们是拜占庭的后代”于是他就开始长篇大论地、热烈地述说起他的观点。 弗龙斯基因为连《两个原理》的第一部都不知道——作者是把那当作名著来述说的——所以开头弄得很窘。但是后来当戈列尼谢夫开始闸述他的见解而弗龙斯基虽然对于《两个原理》一无所知却能够听懂他的意思时他就颇感兴趣地倾听着因为戈列尼谢夫很有口才。但是弗龙斯基看见戈列尼谢夫谈他深感兴趣的题目时那种易怒的兴奋神情而感到惊骇和激怒了。他越往下说他的眼睛越光他就越急于反驳假想的论敌他的脸也就越显得激动和愤慨。回忆起在学校里总是名列前茅、消瘦、活泼、善良而又高贵的少年戈列尼谢夫弗龙斯基简直不理解他怒的理由而且他也不赞成这个。他最不高兴的是戈列尼谢夫一个属于上流社会的人竟会把自己放在和一些使他愤慨的拙劣作家同等的地位。这值得吗?弗龙斯基不高兴这个。但是虽然如此他感到戈列尼谢夫是不幸的他替他难过。在他的容易激动的、相当漂亮的脸上可以看出不幸的、几乎是精神错乱的神色他连安娜走进来也没有注意到还在急忙地、热烈地继续述说他的意见。 当安娜戴着帽子披上斗篷走进来;用她的秀丽的手迅玩弄着她的洋伞在他身旁站住的时候弗龙斯基松了口气逃脱了紧盯住他的戈列尼谢夫的悲哀的眼光怀着新的爱意望着他的魅人的、充满了生命和满心欢喜的伴侣。戈列尼谢夫好容易才定下神来开头是很沮丧忧郁的但是安娜她这时对什么人都是亲切的立刻以她的单纯快活的态度使他振作起精神来。试谈了几个话题之后她把他引到绘画的题目上去他滔滔不绝地谈着而她就留心地倾听着。他们走到他们租下的房子那里仔细察看了一遍。 “有一件事我很高兴”安娜在回去的路上对戈列尼谢夫说。“阿列克谢可以有一间绝妙的ate1ier1。你一定得使用那房间”她用俄语对弗龙斯基说因为她看出来戈列尼谢夫在他们的隐遁生活中会成为他们的密友在他面前是用不着顾忌的—— 1法语画室。 “你画画吗?”戈列尼谢夫急忙转向弗龙斯基说。 “是的我早先学过现在又开始弄弄了”弗龙斯基说涨红了脸。 “他很有才能哩”安娜带着欢喜的微笑说。“自然我不是鉴赏家。可是有眼光的鉴赏家这样说过。” 八 安娜在她获得自由和迅恢复健康的初期感觉得自己是不可饶恕地幸福并且充满了生的喜悦。关于她丈夫的不幸的回忆并没有损坏她的幸福。一方面那回忆太可怕她不愿去想;另一方面她丈夫的不幸给了她这么大的幸福使她不能懊悔。关于她病后生的一切事情的回忆:和丈夫的和解、决裂、弗龙斯基受伤的消息、他的再出现、离婚的准备、离开丈夫的家、和儿子离别——这一切在她仿佛是一场梦她和弗龙斯基两人一道来到国外之后这才从梦中醒来。想起她使她丈夫遭受的不幸就在她心里唤起了一种近似嫌恶的心情好像一个要淹死的人甩脱了另一个抓住他的人的时候所感觉到的那样。另外那个人淹死了。自然这是一种罪恶但这是唯一的生路还是不想这些可怕的事情好。 在她和丈夫决裂以后的最初时刻在她心里对于自己的行为有过一种聊以自慰的想法现在当她回想过去的一切的时候她也记起了那一种想法。“我使那人不幸是出于不得已的”她想“但是我并不想利用他的不幸。我也很痛苦而且今后还会很痛苦;我失去了我最珍爱的东西——我失去了我的名誉和儿子。我做错了事所以我并不希求幸福也不想离婚我将为我的耻辱和离开我的儿子而
上一页
目录
下一页