字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第六章 (第5/9页)
石级上跳下去。一点很细的月光从窗帏的微隙里透进来了,在地板上显出了一个亮晶晶的小圆点儿。她望见了它,于是她一切回忆同时来袭击她了:笪似纳的海子,树林子,第一次那声勉强听得见而非常使人sao动的“我爱您”以及圣诞碉楼村,以及他和她晚间在晦暗小径上的种种温存,以及布拉絜岩石村的大路。她忽然望见那条被一片满是星光的夜色映成灰白白的大路了,他,波尔,挽着一个女人的腰,一提步就和她接吻。而她认得她。那是沙尔绿蒂!他紧紧地箍着她,用他素来知道如何微笑的样子微笑着,在她耳边用喃喃的声音说着他素来知道说的那些非常甜蜜的话,随后他在她膝边跪下来,吻着她跟前的地面,如同他从前在基督英跟前吻过的一般!那真是难堪的,真是难堪的,使得她把脑袋偏过来并且藏在枕头的窏儿里,她开始痛哭了。她几乎长号了,她的失望像铁锤一样锤着她的心灵。 她心脏的每次搏动都在她喉管里跳跃,在她鬓脚边呼啸,对她重复不断地嚷:波尔——波尔——波尔。她用双手掩住耳朵免得再听见这种声音,并且把脑袋钻到被盖里;但是波尔这个人名随着她那个无从镇定的心脏的每次搏动在她的胸腔里响着。 那个伴月子的女人醒了,向她问:“您可是不舒服,夫人?” 基督英翻过身来,满脸的眼泪,低声说:“不是,我刚才睡着了,我做了梦…我当时害怕。” 随后她为了使她望不见月光,教人点燃了两支蜡烛。 但是在将近天明的时候,她睡着了。 到了昂台尔马引着何诺拉夫人进来的时候,她已经睡了好几小时。那个胖夫人很快地丢开了客套,坐在床边了,握着产妇的手了,如同一个医生似地询问她,随后,种种回答都使她满意,她高声向基督英说:“放心,放心,一切都好。”这样,她除下了自己的帽子、手套和披肩,然后回过头来向伴月子的妇人说:“孩子,您现在可以出去了。有人按铃的时候您再来。” 基督英已经有些不愿意了,她向丈夫说:“把我的女儿抱给我一下。” 昂台尔马如同上一天一样抱了婴孩走过来,一面用温存态度吻着,后来把她搁在枕头上。基督英感到这个包在襁褓里的陌生身体的体温透过襁褓传到脸上来,也如同上一天一样忽然得着一种慈爱的稳定力了。 婴孩陡然哭起来了;她用一种细而尖的声音哭着。“她要吃奶,”昂台尔马说。他按铃了,于是奶娘进来了,那是一个身体庞大而且皮肤绯红的妇人,那张嘴宽大得像是一个传说里的吃孩子的女妖精,她满口大颗儿的发光的牙齿几乎使得基督英害怕。后来她从开着的衣襟里面托出了一个被乳汁装得软而沉重的rufang,那真像垂在奶牛肚子下面的rufang一样。后来基督英看着她的女儿吮住这个rou葫芦的时候,很想使劲抓着她,很想重新抱她回来,她有点妒忌了,也腻胃了。 何诺拉夫人现在用好些话指导奶娘,她抱着婴孩走开了。 昂台尔马也出去了。屋子里只剩下了两位夫人。 基督英不知道怎样去提到那件使她伤心的事情,由于害怕自己过于伤心,失却头脑,流眼泪和说话不留心弄得透出真话而发抖了。但是何诺拉夫人开始独自畅谈了,无须乎有人问起一点什么。等到把当地流行的谣言说完了之后,她谈到阿立沃那一家人了:“那都是正派人,”她说“很正派的人。倘若您从前认识他们的母亲,就知道那是怎样一个很诚实的,很勇敢的妇人!比起一个寻常的妇人,她有十倍的价值,夫人。并且那两个女儿都像她。” 随后,她正快谈到另一件事情了,基督英就说:“那两姊妹中间,您欢喜哪一个,是鲁苡斯或者还是沙尔绿蒂?” “噢!我吗,夫人,我比较欢喜鲁苡斯,令兄的那个,她是比较智慧的,比较稳定的。是一个贤妻!但是我丈夫推崇另一个。男人们,您知道,他们有他们的口味,和我们的不一样。” 她不说了。基督英的勇气不大济事了,她慢慢地说:“我的哥哥从前可是常常到您府上和他的未婚妻相会?” “噢!对呀,夫人,我真相信那是每天如此的。一切都是在我家里说好的,一切!我呢,我从前让他们谈天,那两个孩子,那件事我是明白的!不过从前教我真正快活的,却是我看见了波尔先生恋着那个meimei的时候。” 于是基督英用一道几乎听不清楚的声音问:“他可是很爱她?” “哈!夫人,您问他可是爱她!在最近那些日子里,他为了她简直是失掉了头脑。并且,当时那个意大利人,那个拐走了克罗诗教授女儿的,正绕着沙尔绿蒂四周转一下子,那也不过是看看罢,试探试探罢,但是我相信波尔先生快要和他打架了!…哈!倘若您当时看见了波尔先生那两只眼睛!并且他把她看做一个圣母看待,她?…看见一个人那样爱的时候真教我开心!” 于是基督英向她问起一切在她面前经过的事情,问起他们说过的话,问起他们做过的事,问起他们到无愁谷的散步——从前波尔在那地方对她谈过多少次情话。她有好些使得这个胖夫人吃惊的料想不到的问题,问起好些没有被谁想像过的事,因为基督英心里正不住地作着比较:她想起去年的成千成万的细微末节,波尔的一切婉曲的殷勤,他种种迎合她意思的事,他种种为了使她快乐的天才性的发明,凡是证明男人心上的不可制止的献媚欲望的温柔顾虑的如何发展情形,都被她问到了;后来她想知道波尔对于沙尔绿蒂是不是做过这一切,他是不是用了同样的火热态度,用了同样的缠绵方法,用了同样的不可抵抗的激烈情感来另外着手包围过一个人。 并且,每逢她认出了一件小小的事实,一点小小的线索,一点极细微的甜美滋味,一种使人心跳并且波尔从前在爱的时候常常不惜使用的惊人奇袭,于是基督英躺在床上总发出一声表示痛苦的短短的“唉!” 何诺拉夫人因为这种古怪的叫唤而诧异了,她用更有力的口吻来肯定:“简直是呀。那正和我告诉您的一样,完全和我告诉您的一样。我从没有见过一个男人像他同样钟情的。” “他是不是读过诗给她听?” “我很相信他读过,并且还是些漂亮的诗。” 后来到了她们都不说话的时候,旁人只听见奶娘在隔壁屋子里
上一页
目录
下一页