字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第六节 (第3/7页)
生非的人!” “火药桶吗?” “不,您的朋友,拉祖米欣…” “您过得挺不错啊,扎苗托夫先生;到最快活的地方来,不用花钱!刚才是谁给您斟的香槟?” “我们…喝了两杯…又给斟上了吗?!” “这是酬劳嘛!您拥有一切呀!”拉斯科利尼科夫笑了。 “没关系,心地善良的孩子,没关系!”他拍了拍扎苗托夫的肩膀,又补上一句“我可不是故意惹您生气,‘而是因为我们要好,闹着玩儿’,老太婆的那个案子里,您那个工人用拳头捶米季卡的时候,也是这么说的。” “可您是怎么知道的?” “我嘛,也许比您知道得还多。” “您这人真有点儿怪…大概,还病得很厉害。您不该出来…” “您觉得我怪吗?” “是的。怎么,您在看报?” “是在看报。” “有许多关于火灾的消息。” “不,我不是在看火灾的消息,”这时他神秘地看了看扎苗托夫;嘲讽的微笑使他的嘴唇变了形。“不,我不是看火灾的消息,”他对扎苗托夫眨眨眼,接着说。“您承认吧,可爱的青年人,您很想知道我在看什么消息,是吧?” “根本不想知道;我只不过这么问问。难道不能问吗?您怎么总是…” “喂,您是个受过教育、有文化的人,是吧?” “我读过中学六年级,”扎苗托夫神情有点儿庄重地说。 “六年级!唉,你呀,我的小宝贝儿!梳着分头,戴着镶宝石的戒指——是个有钱的人!嘿,一个多可爱的小孩子呀!”这时拉斯科利尼科夫对着扎苗托夫的脸神经质地狂笑起来。扎苗托夫急忙躲开了,倒不是因为觉得受了侮辱,而是大吃一惊。 “嘿,您多怪啊!”扎苗托夫神情十分严肃地又说了一遍。 “我觉得,您一直还在说胡话。” “我说胡话?你胡扯,小宝贝儿!…那么,我很怪吗? 您觉得我很有意思,是吗?有点儿异常?” “有点儿异常。” “是不是谈谈,我在看什么,找什么?瞧,我叫他们拿来了这么多报纸!可疑,是吗?” “好,您请说吧。” “耳朵竖起来了吗?” “竖起来,这是什么意思?” “等以后再告诉您,竖起来是什么意思,而现在,我最亲爱的朋友,我向您声明…不,最好是:‘供认’…不,这也不对:‘我招供,您审问’——这就对了!那么我招供,我看的是,我关心的是…我找的是…我寻找的是…”拉斯科利尼科夫眯缝起眼来,等待着“我寻找的是——而且就是为此才到这儿来的——谋杀那个老太婆、那个官太太的消息,”最后,他几乎把自己的脸紧凑到扎苗托夫的脸上,低声耳语似地说。扎苗托夫凝神注视着他,一动不动,也没把自己的脸躲开。后来扎苗托夫觉得,最奇怪的是,他们之间的沉默足足持续了一分钟,足足有一分钟,他们俩就这样互相对视着。 “您看这些消息,那又怎样呢?”扎苗托夫困惑不解而且不耐烦地高声说。“这关我什么事!这是什么意思?” “就是那个老太婆,”拉斯科利尼科夫还是那样悄悄地接下去说,对扎苗托夫的高声叫喊丝毫不动声色“就是那个老太婆,您记得吗,你们在办公室里谈论起她来的时候,我昏倒了。怎么,现在您明白了吗?” “这是什么意思?什么…‘您明白了吗’?”扎苗托夫几乎是惊慌地问。 拉斯科利尼科夫神情呆板而又严肃的脸霎时间起了变化,突然又像刚才那样神经质地狂笑起来,似乎他已完全不能控制自己了。他顿时想起不久前的那一瞬间,异常清晰地感觉到当时的情景:他手持斧头站在门后,门钩在跳动,他们在门外破口大骂,要破门而入,他却突然想对他们高声大喊,和他们对骂,向他们伸舌头,逗弄他们,嘲笑他们,哈哈大笑,哈哈大笑,哈哈大笑! “您不是疯子,就是…”扎苗托夫脱口而出,但立刻住了嘴,仿佛有个突然在他脑子里一闪而过的想法使他吃一惊。 “就是?‘就是’什么?嗯,是什么?喂,请说啊!”“没什么!”扎苗托夫气呼呼地说“全都是胡说八道!” 两人都默默不语。在一阵突然爆发的狂笑之后,拉斯科利尼科夫又突然陷入沉思,变得忧郁起来。他用胳膊肘撑在桌子上,一只手托着头。似乎他把扎苗托夫完全忘了。沉默持续了相当久。 “您怎么不喝茶呢?茶要凉了,”扎苗托夫说。 “啊?什么?茶?…好吧…”拉斯科利尼科夫从杯子里喝了一口茶,把一小块面包放进嘴里,突然看了看扎苗托夫,好像想起了一切,仿佛一下子精神振作起来:他的脸上又恢复了一开始时那种嘲讽的神情。他在继续喝茶。 “如今发生了不少这种欺诈案件,”扎苗托夫说。“不久前我在《莫斯科新闻》上看到一条消息,莫斯科捕获了一伙制造伪币的罪犯。是一个集团。他们伪造债券。” “哦,这已经是很久以前的事了!我还在一个月以前就看到了,”拉斯科利尼科夫平静地回答。“这么说,照您看,这是些骗子了?”他冷笑着补上一句。 “怎么不是骗子呢?” “这些人吗?是孩子,布兰别克①,而不是骗子!有整整五十个人为了这个目的结成了一伙!难道能这样吗?有三个就已经太多了,而且还得互相信任,对别人比对自己还要相信!只要有一个喝醉了,说漏了嘴,那就全都完了!布兰别克!雇了些靠不住的人在各个银行办事处兑换债券:这种事情能随便碰到个人就让他去干吗?好,即使这些布兰别克成功了,即使每人都换了一百万卢布,那么以后呢?一辈子怎么办?每个人这一辈子都得取决于别人是不是会走漏风声!这样还不如上吊,倒还干脆!他们却连兑换都不会:有一个才在办事处里兑换了五千卢布,手就发抖了。点完了四千,还有一千,不点就收下了,相信不会有错,只想揣到口袋里,赶快逃走。于是就引起了怀疑。因为有一个傻瓜,一切全都毁了!难道能这么干吗?”—— ①法文blanc-bec的音译“乳臭未干的孩子”“黄口孺子”之意。 “双手发抖吗?”扎苗托夫随声附和说“不,这是可能的。不,这我完全相信,完全相信这是可能的。有时是会经受不住。”
上一页
目录
下一页