字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一章 (第2/4页)
伯爵再次纵声大笑,然后说:“塞萨尔的妻子死后,我一直未见到他,但是常常听到他的消息。我简直不能想象,既然他已下决心娶那个你们不赞成的女人,您或其他人还能干涉他什么?” “所以罗,我不愿多费口舌。”大夫人平静地说“我想让尤莎取代她。” “您真的认为他会对尤莎感兴趣?” 太夫人长叹了一口气。“这是一场赌博,一场真正的赌博!这是我能想到使他摆脱第二次婚姻悲剧的唯一办法。” 屋内静了片刻,然后伯爵说:“我绝不强迫尤莎做她不情愿做的事,我的最大愿望是使她幸福,就象我使您的女儿感到幸福一样。” “这我知道,爱德华。”他的岳母轻声地说“但是,尤莎太可爱了,我不愿她的幸福断送在目空一切的英国纨绔子弟手中,这些人只对狩猎、射击、钓鱼感兴趣,心里全然没有他们的妻子,无论她们多么美丽多情。” 伯爵仰天大笑:“您一贯直言不讳,我得承认您说的有一丝正确。但是,一个法国人嘴里甜言蜜语,吻着一个女人的手,眼睛却瞟向另一个,这又好得了多少?” 太夫人一脸严肃说:“爱德华,我所希望和祈求的是塞萨尔见过尤莎之后会发现,尤莎正是他心里追求的那种充满青春魅力,天真漂亮的女孩。” “您认为有这种可能吗?” “生长在勃艮地的人没有一个不浪漫。”大夫人说“从塞萨尔出生的那天起,我就爱他。在我和他的血管中流着蒙特维尔的血。” 稍息片刻,她继续说:“你知道,他的母亲是我最亲密的朋友,我的母亲在结婚前也是蒙特维尔人。我知道塞萨尔曾经有过理想抱负,虽一度泯灭,却不会消失殆尽。” 伯爵说:“您真乐观。一个受过创伤、深深失望的人就好像一头花豹脱不了斑点一样。” 少顷,他又慢慢地补充:“如果您问我的话,我就说塞萨尔应该娶一个懂得人情世故、能够理解他的女人,因为年轻幼稚的姑娘都做不到这点。” 太夫人表示同意:“也许你说得对,不过塞萨尔娶什么人也比娶季蕾·得·萨隆好。虽然我没有什么证据,但我认为她是凶恶的、本性很坏的女人。如果塞萨尔娶她,一定会后悔终身。” “这事得由他决定。”伯爵说“实话实说,我不希望尤莎卷入任何不愉快的事情,那会吓坏她的。” 过了一会儿,太夫人说:“我只要求你允许我带她去城堡拜访一次。你知道,我什么时候去那里都是受欢迎的。我只用问问塞萨尔是否能带个人去见他。” 伯爵回答说:“但您必须答应,如果我让您带尤莎去的话,您不能再三劝说她爱公爵,除非您脑葡定她有找到幸福的可能。” “您这是在污辱我。”太夫人争辩说“我爱塞萨尔,可也爱我的外孙女,我不会伤害尤莎一指一发。” 她的眼睛茫然地转向房子的另一边,然后用另一种口吻说:“我有一种感觉,尤莎也许是把这个男人从那个女人的束缚中拯救出来的救星。依我看,那个女人是个恶鬼化身。” 伯爵听完,大吃一惊。“怎么见得?” 太夫人做了一个富有意味的手势。 “也这是因为我母亲是勃艮地人的缘故,我的直觉特别灵。不管怎样,我虽然说不清楚,但我的本能告诉我必须带尤莎去城堡。” 伯爵耸了耸肩:“既然您这样说,我只好同意。我相信您不会做任何危害尤莎幸福的事。” “对这一点,我敢起誓。”太夫人说“现在说说您的近况吧,我在法国期间家里都发生了一些什么事情。” 尤莎知道关于她的谈话到此结束。就这样,她一动不动地站在门外听了好半天。他们一说完,她便踮起脚尖朝原路走回去。快到大厅财,她又转了回来。她从走廊一直跑向父亲的书房,希望他们听到脚步声。人未进门便叫开了: “外祖母,我知道您在这里。” 她冲进屋内,朝坐在沙发上的外祖母扑去。 太夫人展开双臂。“尤莎,我亲爱的孩子,看见你我真高兴!” “我总是想,您回法国后为什么一直不来看我们?”尤莎问道“您在巴黎过得愉快吗?买了漂亮的新时装吗?” “买啦,心肝,好几件呢,”太夫人说“相信你会喜欢的。” “太好了,外祖母。爸爸答应我们去伦敦后,给我买几件。但是我知道只有巴黎的时装最漂亮。” “你喜欢就好。”太夫人说。 她仔细打量着尤莎,发现她比以前更可爱了。事实上,任何一个见到尤莎的人都不得不惊叹她宛如仙女下凡,除非他是瞎子。在她椭圆形的小脸上,闪动着一对特别引人注目的、灰里带黄的大眼睛,一点也不象父亲的蓝眼睛。每当忧虑或悲伤时,眼睛便蒙上一层淡紫色。这是一双完全不同与她同龄姑娘的眼睛。 她,肤可照人,白如木兰花的花瓣,在富有光泽的头发的衬托下显得更加白哲。她的头发是金黄的,是波提塞里画笔下那种金灿灿的黄,而且,松软纤细,与她那迷人的微笑浑然一体。这是一种生动活泼的美,充满了动感,简直无法用画笔描绘。她的每一个举动荡漾着光辉,每一句话无溢着文彩,比头发颜色还深的睫毛,每闪动一下,都闪耀着聪慧。 她很美,美得勾魂摄魄,美得足以使任何一个男人目不旁
上一页
目录
下一页