字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第三章 (第4/7页)
作品选集。他现在的妻子谢娃。哈黛丝帮助他。为了纪念在欧洲殉难的人,他俩自愿每星期哀悼一天———星期一。这一天,他们斋戒,不穿鞋,只穿着袜子坐在矮凳上,遵守守丧期的各种规矩。 赫尔曼走近在东百老汇的那幢楼,抬头瞥了一眼里布。亚伯拉罕。尼森住的一楼的窗户。窗户的下面一半挂着帘子。就像老家的那些窗户一样。他走上短短的一截台阶,按了按门铃。开始没有人应门。他以为自己听到有人在门背后小声说话,似乎屋里的人正在争论到底让不让他进去。门慢慢打开了,一位老妇人,显然是谢娃。哈黛丝,站在门口。她又矮又瘦,满脸皱纹,嘴巴凹陷。鹰钩鼻上架着一副眼镜。她穿着高领的衣服、戴着软帽,看起来完全像是虔诚的波兰女人。她的外表看不出一点在美国的痕迹,她的态度也没有流露出丝毫的匆忙或兴奋的现象,看来丈夫和妻子这样的重逢似乎每天都有发生。 赫尔曼招呼她,她点点头。他们默默地走过一段长长的走廊。里布。亚伯拉罕。尼森站在起居室里,他是个矮胖子,身子有点佝偻,脸色苍白,长着一大部灰黄色的胡须,两鬓的头发蓬乱。他的额头很高,脑袋上扣着一顶扁平的无边便帽。灰黄色的眉毛下棕色眼睛里流露出自信和悲伤的神情。从一件没扣钮扣的长袍里,可以看见他穿在里面的那件宽大的有穗子的衣服。甚至房间里的气味部是属于过去的:煎洋葱的、蒜头的、菊营的和蜡的气味。里布。亚伯拉罕。尼森盯着赫尔曼,他的目光似乎在说:“言语是多余的。”他朝通向另一间房间的那扇门瞟了一眼。 “叫她进来,”他对妻子说。老妇人平静地离开了房间。 里布。亚伯拉罕。尼森说:“真是个奇迹!” 似乎过了很长时间。赫尔曼又一次想象自己听到了小声的争论。门开了,谢娃。哈黛丝领着塔玛拉来到屋里,就像领一个新娘走到结婚华盖下去一样。 赫尔曼立即看到了一切。塔玛拉老了一点,但是看起来年轻得令人惊奇。她穿着美国人穿的衣服,而且肯定去过美容院了。她的头发乌黑,有一种刚染过的不自然的光泽,脸颊上搽着胭脂,眉毛全拔掉了,指甲是红的。她使赫尔曼想起一条放进热烤箱里重新烤过的不新鲜的面包。她的淡褐色的眼睛似乎在斜视他。在这以前,赫尔曼会发誓说,他完全记得塔玛拉的面貌。但是眼下他注意到有一点他已经忘了:在她的嘴角上总是挂着一道皱纹,使她的脸上总带着一种烦恼、怀疑和嘲弄的神气。他目不转睛地注视着她。同样的鼻子、同样的颧骨、同样的嘴型、同样的下巴、嘴唇和耳朵。他听见自己说:“希望你还认得我。” “是的,我认识你,”她回答说。这是塔玛拉的声音,尽管稍微有些变化——也许是由于声调谨慎的缘故。 里布。亚伯拉罕。尼森向他妻子做了个手势,他俩双双离开了房间。赫尔曼和塔玛拉沉默了很长时间。 “她干吗要穿粉红衣服?”赫尔曼想。他的窘困心情已经消失,而且产生了一种恼火的感情:这个女人看到他们的孩子被拉走杀害,竟允许自己穿这种式样的衣服。现在他为自己没有换上好衣服而感到高兴。他又成了原来的赫尔曼—一那个和妻子不和睦的人那个离汗妻子的丈夫。“我一直不知道你还活着,”他说。他对自己的话感到害臊。 “这是你永远不知道的事情,”塔玛拉像从前那样尖声回答。 “嗯,坐下吧,坐在这儿沙发上。” 塔玛拉坐了下来。她穿着长统尼龙袜。她把缩到膝盖上面的裙子往下拉了拉。赫尔曼默默地站在房间对面那头。赫尔曼突然想起,刚刚死去的人的灵魂就是这么相遇的,他们还不懂死人的语言,仍然说着活人的话。“你怎么到这儿来的——坐船吗?”他问道。 “不,坐飞机来的。” “从德国来?” “不,从斯德哥尔摩。” “这许多年你都在哪儿?在俄国?” 塔玛拉似乎正在考虑他提出的问题,接着说:“对,在俄国。” “今天早上我才知道你还活着。一个亲眼目睹的人跑来告诉我,他看见你给打死了。” “他是谁?没有人活着出来。除非他是个纳粹。” “他是个犹太人。” “不可能的。他们打中了我两枪。到现在我身体内还留着一颗子弹,”塔玛拉说,指了指她左边的臀部。 “能不能取出来?” “也许在这儿美国可以。” “你好像是死里逃生。” “是的。” “这事发生在哪儿?在纳伦采夫?” “发生在市郊的一片田野上。晚上我设法逃了出去,尽管我伤口流着血。要不是天下雨,纳粹会发现我的。” “那个异教徒是谁?” “保尔。采洪斯基。我父亲跟他有过生意往来。我到他那儿,心想,‘现在可能发生什么事呢?最糟就是他去告发我。’” “他救了你命?” “我在他那儿住了四个月。他们不能相信任何医生。他是我的医生。他和他的妻子。” “从那以后你听到过他们的消息吗?” “他们已经死了。” 两人都不说话。然后塔玛拉问:“我叔叔怎么不知道你的地址?我们只得在报上登广告。” “我自己没有单独的公寓,我是和别人合住的。” “那你也可以把地址留给他。” “为什么?我不见任何人。” “为什么不见?” 他想回答,但就是讲不出话。他从桌旁拉过一把椅子,在椅子边上坐了下来。他知道他应该问问她孩子们,但是他做不到。就是在他听到人们谈论健康地活着的孩子们的时候,他都会产生某种近似于恐怖的感觉。每次在雅德维珈或玛莎表示想给他生个孩子时,他往往改换话题。在他写的文稿中夹有小的切维德和大卫的相片,但是他从来不敢看。赫尔曼没有像一个父亲应该对待孩子们那样对待过他们。有一个时期,他甚至否认他们
上一页
目录
下一页