字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第十二夜或名:各遂所愿 (第1/4页)
第十二夜(或名:各遂所愿) 少年西巴斯辛和他meimei薇奥拉是一胎生下来的。这一对梅萨琳的兄妹生下来长得就很像(大家都说是一件很惊人的事),如果不是穿的衣裳不同,简直没法把他们辨别出来。他们是在同一个时辰生下来的,又在同一个时辰遇到性命危险,因为他们一道在海上航行的时候,他们的船在伊利里亚在亚得里亚海的东岸,曾经是罗马帝国的一省。海岸失事了。他们坐的船在猛烈的风暴里撞上一块礁石,船身破裂了。船上的人只有少数逃了命。遇救的船主和几名水手坐小船上了岸,同时也把薇奥拉安全地带上了岸。薇奥拉自己得了救并不高兴,反倒为她哥哥的死难过起来。可是船主安慰她说,船身破裂的时候他亲眼看见她哥哥把自己绑在一根结实的桅樯上,并且看见他飘在波狼上面,一直到远得看不见了。薇奥拉一听这话,有了一线希望,心里才宽慰了不少。这时候她离家很远了,想着自己到了外乡该怎样安排自己的生活才好。她问船主可知道些关于伊利里亚的情况。 “姑娘,我知道得很清楚,”船主回答说“因为我出生的地方离这儿还不到三个钟头的路程。” “这地方归谁管?”薇奥拉说。 船主告诉她管理伊利里亚的是一位地位和性情都同样高贵的公爵,他叫奥西诺。 薇奥拉说,她听她父亲提过这个奥西诺,那时候这位公爵还没结婚呢。 “他到如今也还没结婚哪,”船主说“至少直到最近还没有,因为大约一个月以前的光景吧,我从这儿动身,大家还都纷纷谈论着(你知道人们怎样喜欢谈论大人物的一举一动)奥西诺正向美丽的奥丽维娅求爱。奥丽维娅是一位品德很好的姑娘,她父亲是位伯爵,一年以前去世了,以后她就由她哥哥照顾。可是过不久,她哥哥也死了。有人说,她为了对她亲爱的哥哥的爱,已经发誓不再跟男人来往,也不再跟男人见面了。” 薇奥拉也正感到失掉了哥哥的悲痛,就很想跟这位深切哀悼着死去的哥哥的姑娘住在一起。她问船主能不能把她介绍给奥丽维娅,说她愿意去伺候她。可是船主回答说,这件事很难办到,因为奥丽维娅小姐自从死了哥哥以后,随便什么人她也不见,就是公爵本人也不成。后来薇奥拉又想出一个主意:她穿上男装,去给奥西诺公爵当僮儿。一个年轻的姑娘竟要穿上男装、扮成男孩子是很怪的想法,然而这个年轻而且异常美丽的薇奥拉是处在一种孤苦伶仃、无依无靠的情况下,而且又是一个人在外乡飘泊,也是情有可原的吧。 她看出船主举止正派,为她的幸福表示出善意的关怀,就把她这个主意告诉了他,他也马上答应帮助她。薇奥拉交给他钱,请他去给她买些合适的衣裳,她所定做的衣裳,颜色和样式都跟她哥哥西巴斯辛平常穿的相同。她穿起男装来就跟她哥哥一模一样。后来由于他们被人认错,引起一些离奇的误会,因为从下文里可以看到,西巴斯辛也遇救了。 薇奥拉的好朋友(船主)把这位漂亮姑娘打扮成男子以后,就通过他在宫廷里的熟人,把她介绍给奥西诺,改名叫西萨里奥。公爵对这个俊秀少年的谈吐和文雅的举止十分满意,就叫西萨里奥当他的僮儿,那正是薇奥拉想得到的差使。薇奥拉对她新得到的差使十分尽职,伺候她的主人既体贴又忠实,所以她很快就成为他最宠爱的侍从了。奥西诺把他爱上了奥丽维娅姑娘的全部经过悄悄地都对西萨里奥讲了。他告诉西萨里奥说,他向奥丽维娅求爱已经求了好多日子,一直也没有成功。他向她献了许久的殷勤,她都拒绝了,看不起他这个人,不准他去见她。高贵的奥西诺为了爱上这位对他这么冷淡的姑娘,连他一向所喜欢的野外游戏和一切男人们的运动都放弃了,整天没精打采地消磨时光,听着萎靡不振的乐声:柔和的音乐、哀伤的曲调和热烈的情歌。他同那些平时跟他来往的有见解有学问的贵族疏远了,现在成天跟年轻的西萨里奥在一道谈天。那些严肃的朝臣无疑地都认为对于他们这位曾经是那么高贵的主人——大公爵奥西诺来说,西萨里奥不是个好伴侣。 本来年轻的姑娘给年轻漂亮的公爵当知音就是件危险的事情。薇奥拉果然很快就发现了这一点,她十分难过。奥西诺把奥丽维娅加给他的折磨都告诉了她,而她因为爱上了公爵,这一切她也都尝到了。她觉得像她的主人这样没人能比的贵族,谁见了也要深深爱慕的,可是奥丽维娅对他居然这样毫不理睬,她真是莫名其妙。她温和地对奥西诺暗示说,可惜他偏偏爱上了奥丽维娅这样一位毫不能赏识到他的可贵品德的姑娘。她还说:“殿下,要是有一位姑娘爱上了您,正像您爱上了奥丽维娅(也许真的有这么个人);要是您不能转过来去爱她,您不也就干脆告诉她,您不能爱她;她得到这个答复,不也得认为满足了吗?” 可是奥西诺不同意这个推论,因为他不承认有女人能像他爱奥丽维娅那样地爱他。他说,没有一个女人的心装得下那么多的爱,因此,用别的女人对他的爱跟他对奥丽维娅的爱来比较是不公平的。 薇奥拉虽然非常尊重公爵的意见,可是关于这一点,她却不得不认为他的话并不完全对,因为她觉得她心里就有跟奥西诺同样多的爱。于是她说:“啊,殿下,可是我倒知道——” “你知道什么,西萨里奥?”奥西诺说。 “我很知道女人对男人有多么爱,”薇奥拉回答说“她们爱起来跟咱们一样真实。我父亲有个女儿,她爱上了一个男人,正像假如我是女的,也许会爱上了殿下一样。” “她恋爱的经过怎么样?”奥西诺说。 “一点儿结果也没有,殿下,”薇奥拉回答说。“她从来没有表白过她的爱,只让这个秘密侵蚀她那粉红的脸蛋,就像花骨朵里的蛀虫一样,她害相思害得人都憔悴了,脸色苍白,心里闷闷不乐,好像‘忍耐’的石像那样坐着,向着悲哀微笑。” 公爵问起这位姑娘是不是因为这样害相思病死掉了,薇奥拉对这个问题答得很含糊,因为这故事多半是她编的,为了表示她对奥西诺的那种隐秘的爱情和她默默地忍受着的痛苦。 他们正谈话的时候,公爵派去见奥丽维娅的一个人走进来了。他说:“禀告殿下,那位小姐不许我进去见她,只叫丫环传出这样一个答
上一章
目录
下一页