字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第四章 (第3/5页)
一次转向他们,并且用胳膊将我搂住。点燃的香令人迷醉。他们的黑眼睛里,灯火在奇怪地闪耀着。 他们的脸上看不见一丝血管的痕迹,也没有皱纹,甚至连马略都有的唇边的纹路都没有。此外,他们并不会随着自己的呼吸而移动。 我静静地聆听着,可是听不见一丝他们的心声。没有心跳,没有血液的流动。 “可他们确实是有心的,是吧?”我低声说道。 “是的,有。” “那你——”在把猎物带给他们之前,我想问。 “他们不再饮血了。” 即使是这样也是很可怕的!他们就连那样的快乐也丧失了。不过,你想想看,那会是怎样的一种情形——他们费力地挪动着,抓住猎物之后,再退回到寂静之中,啊!不,我原本应该得到解脱了的,可是我没有。 “很久很久以前,他们还是饮血的,可是一年只有一次。我把那些身体虚弱,濒临死亡的作恶者放在圣所之中,给他们当猎物。 然后,等我回来的时候,我会发现他们已经把那些猎物消灭掉了,而那些必须被保守的秘密还是跟以前一样,只是血rou的颜色略微有点不同。而他们就连一滴血也不会洒出来。 “他们干这些事情的时候总是满月,而且通常都是在春天。对于剩下的猎物,他们就再也不碰了。后来,即使是这样一年一度的盛宴也没有了。我还是时不时的带些猎物给他们,可是他们过个二十年才会吃掉一个。 现在又是满月了,春天又来了。此后至少五十年他们都不会再碰什么猎物了。我已经数不清多少年过去了。我想他们可能一定要见到月亮,一定需要了解季节的变化。可是,当这一切真正出现的时候,对他们来说又无关紧要了。 “自从我把他们带到意大利以来,他们就再也没有饮过血。那已经是三百年前的事情了。即使是在温暖的埃及,他们都没有啜饮过。” “可是,即使他们饮血,你也从来没有亲眼见过,对吗?” “没有。”他说道。 “你从来没有见过他们动过?” “打从开始…就没有。” 我又开始发抖了。我看着他们,想象着看见他们在呼吸,想象着看见他们的嘴唇在动。我知道,这只是幻象而已,但就是这幻象让我发狂。我必须要离开这儿。要不然我又要开始哭了。 “有时,当我靠近他们的时候,”马略说道“我发现他们发生了些变化。” “什么样的变化?” “都是些小地方,”他说道。他沉思地看着他们,接着伸出手,摸了摸那女人的项链。 “她喜欢这条项链。显然这是跟她相配的。 先前有条别的项链,但我却发现它跌碎在地板上。” “那么这样看来,他们是能够移动的。” “一开始我以为是项链自己滑落下来的。 可是在我把项链修了三次之后,我发觉原先的想法是多么愚蠢。项链是她自己从脖子上扯下来的,或者是她通过意念让它掉下来的。” 我惊恐地发出一阵低语。接着,我想起在她面前的所作所为,感到无比耻辱。我恨不得立刻离开这个地方。她的脸就像一面镜子,可以映射出我所有的想象。她的嘴唇被刻成弧形的微笑,可是一点弧线也没有。 “其他的装饰品也遭到了同样的命运。 我想,他们并不喜欢以神冠名的装饰品。我从教堂带回来的一只花瓶被打碎过。他们好像用眼睛一扫就把它吹成了细小的碎片。后来,还有更多令人吃惊的变化发生。” “都告诉我。” “我到这圣所来的时候,曾经发现他们之中某一个会站在那里。” 这真是太可怕了。我真想抓住他的手,把他拉出这个地方。 “有一次,我发现他离开椅子好几步远。 还有一次,那个女人居然挪到了门边上。” “她是想要出去吗?”我低语。 “可能吧,”他沉思着说。“不过,要是他们想要出去的话,其实是很容易的。每次我发现他们挪动了地方之后,我都会把他们搬回原位,并将他们的四肢恢复原先的样子。 做这些事情要费好大的力气。如果连我都要花这么大的力气,你可以想象他们的力气会有多大。” “你说想要…想要做。如果他们想做到的一切都办不到该怎么办?如果能够挪到门边就已经是她力量的极限了怎么办?” “我想她本来是可以把门打破的,只要她愿意。如果我都能用意念弄开门闩,你想想她能够做到什么呢?” 我看看远处那冰冷的脸庞,又窄又空洞的脸颊,和又大又安详的嘴巴。 “可是,要是你判断错误怎么办呢?要是他们听见我们彼此之问说的每一句话,并因此而生气发怒怎么办呢…” “我想他们确实听得见我们说话,”他一边说,一边抓住我的手,压低声音,努力让我平静下来。“可是我觉得他们不会在意。如果他们在意的话,他们会动的。” 他们的!那不可思议的光泽多像他们的!在他休憩的时候,他脸上的光泽多像他们的!他正变得越来越像他们。而有的时候,在极度乏味的永生状态之中,我也可能会变得像他们一样(如果我能活那么久的话)!“求求你,马略…”我说道。我已经顾不得羞耻感和虚荣心,而只想离开这间屋子。 “等等我,”他耐心地说道“呆在这里。” 他放开我的手,转过身,低头看看被我打翻的水和花朵。 他当着我的面把这些都恢复成原样——花儿被重新放回花瓶里,水离开地面回到原位。 他站立着,看着面前的两个人。然后,我便听到了他的心声。他用某种无需加上称呼或是头衔的私人方式对他们表示着欢迎,并向他们解释,为什么先前的几个晚上他会离开——因为他去了埃及。他还说,他给他们带来了本该早些带来的礼物,并且将很快带他们出去看海。 我渐渐地平静下来。可是我开始仔细分析在我震惊的那一刻,某些变得清晰的东西。 他在意他们。他一直都在意他们。他把这间屋子布置得这么漂亮,是因为他们整天都盯着它看,而且,或许他们就是很在意这美丽的油画和他带来的花。 可是他对此并不了解。而我所必须做的一切,就是再次公平地审视他们。我又一次感到了害怕,因为他们活着,可是却被捆绑着无法动弹!“这让我无法忍受。”我喃喃地说。即使他不告诉我,我也知道他为什么要供奉着他们。他不能把他们深埋在地下,因为他们是有知觉的。他也不能将他们烧
上一页
目录
下一页