火药库_八吉热斯的圈 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   八吉热斯的圈 (第4/5页)

面前…是的,全部…噫!谈细节就太长啦。…”

    蒙古乔瞪着惊奇的眼睛。

    “我在等您的电话,以便烧掉它们…既然您来了电话,我们就开始干了!…我取第一封,我撕它…两半…四半…您听到响声了,殿下…现在我来烧它们…埃米尔,火柴!”

    蒙古乔走上前来,想从瑟尼纳手里夺下话筒。他感到愤怒。

    “您疯啦,老板。”

    “放手,傻瓜…喂?殿下…不,没有什么。是蒙古乔这位好人想一下子都烧掉…可是还是一封一封地烧好些,是不是?这更放心…是的,我就是这样解释给他听的…您可以泰然地启程了,殿下。”

    “您在作弊,老板。”蒙古乔说,脸上露出失望的神情。

    “现在我来烧最后一封…好啦…大功告成。过去都被抹掉了…不,殿下,我们只是做了法国人应该做的…啊!如果您想给蒙古乔授白鹰勋章的话,他会很高兴的。”

    “更泄气。”蒙古乔不快地咕哝着,他那正直的面孔已经被痛苦扭歪了。

    “他让我向您致谢,殿下…旅途愉快!我的敬意!…”

    瑟尼纳放下电话,蹒跚着走到最近的一张扶手椅边。一动不动地站在图书室门口的塞西尔好像被吓呆了。

    “喔!”瑟尼纳长出了一口气“他终于上路了。”

    “老板,”蒙古乔气得发抖地说“您为什么要这么心安理得地去骗他呢?如果您有信,现在就是销毁它们的好时机…但是您并没有…可怜的人满怀信心地登上了船,可是什么问题也没解决。啊!这太不应该了,老板。”

    瑟尼纳恼火地摇着中指。

    “你,埃米尔,你需要上一课…因为,你以为我欺骗了这位年轻人?…但我确实有这些信。或者确切一点,我将有这些信。只是大公那么匆忙…我不得不提早一点…没良心的警探…头脑僵化的人…我本想让你去为我取回这些信的…那么,活该你倒霉…你确实不配…离我远一点。我要跟塞西尔说两句…请过来,塞西尔…我请您做件事。”

    蒙古乔气哼哼地,走到窗户铁箍处,为了掩饰窘态,开始装烟斗。此时瑟尼纳俯下身去对塞西尔耳语了很长时问。塞西尔始终认真地听着,脸色十分严峻。最后,她一言不发地离开房间,随手关上了门。

    “快了,埃米尔,快来了…耐心点!”

    “那么,老板…您总能告诉我吧…它们在什么地方?”

    “你想让它们在哪儿呢?…在这座城堡里,什么地方最可靠,嗯?”

    “什么?…密室?…壁炉后面?…可是西蒙娜已经取出去了…”

    瑟尼纳向后靠去,放声大笑起来。

    “哎呀!求求您,埃米尔,饶了我吧…你看到了,一点小事弄得我好苦…可是你这么可笑!好啦!我站到你的位置上。是我,蒙古乔,在思索…而我埃米尔-蒙古乔,私人侦探,我想:既然老板未能从贮藏室跑出来,那就是说俘虏也绝不能逃出来的。那么,在今夜,当老板打开门时,俘虏应该还在里面。如果老板没看到他,那说明俘虏变成隐身人了…那么一个人怎么才能变成隐身的呢?…既然你有信,既然你读过柏拉图和西塞罗…《共和国和官爵》…关于牧羊人吉热斯的故事你记起来了吧…肯定的!…这位牧羊人和他的可以随便把他变成隐身人的魔圈…恭喜你,埃米尔…那么,你就会说匈牙利人有吉热斯圈…从这一点出发,一切都明朗了…让我说…让我把你的思想表达完…你自然地认为我们那位隐身人不可能带有信件,否则在从我面前经过时我会看到它们,这些信也会散得到处都是的…”

    “那么,老板…”

    “哈!你很狡猾,埃米尔…你的想法是我朋友歇洛克-福尔摩斯的正统想法…既然匈牙利人身上没有信件,是因为他没来得及在西蒙娜房子里拿到信…当我们发现可怜的姑娘被杀时,她们还都呆在房里…而当大公出发时,大家都走出了城堡,那个隐身人进来了,而且又回到了西蒙娜的房问。这一次她把手伸向了这些信件,然后把它们藏到了自己想过后再来取的那间秘室…这很简单,可是我早没想到这一点,如果不是你给我指出来的话…”

    蒙古乔挺着脖子,气愤地转着眼睛。

    “打住!您在嘲笑我,老板…您的牧羊人和您的圈子…”

    “怎么?我嘲笑你?那你就等着瞧吧!”

    塞西尔回来了。她递给瑟尼纳一叠用橡皮筋捆着的信。瑟尼纳接到手里,拿给蒙古乔看。

    “怎么样?…认输吗?”

    蒙古乔满脸通红。他张了几下嘴,然后转身走出门外,还随手砰地一声把门关上了。

    沉寂了一会儿。

    “请坐,塞西尔。”瑟尼纳说“您该有不少的东西告诉我吧?”

    她笔直地坐在一张椅子上,一动不动的俊秀脸庞白得就像是一尊大理石雕像。

    “我在食品贮藏室里就一切都明白了。”瑟尼纳继续说“当我断定这个人不可能靠自己的本领逃出去时。有人给他打开了门。谁?”

    “我。”塞西尔说,声音里显出满不在乎。

    “是的,塞西尔,是您!…为什么呢?…为了不让我审问他。因为只要我审问他,他就会对我说…他向我保证他没有杀害西蒙娜,他甚至根本没进过她的房间…可是,如果他消失了,如果他跑掉了,我的调查也就随即停止了。无论对我,还是对大家来说,总还有一个杀人犯。没有必要再多说了…遗憾的是,我总是说得很多。”

    瑟尼纳从信札上取下一封来,抓住它的一角,用打火机点燃,看着它烧起来。

    “他们可怜的爱情,”他说“只剩下了一点可怜的灰和烟…您千万不要以为我在审讯您,塞西尔。我没有这个权力。我是什么人?一位被
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页