字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十二章伊斯坦布尔 (第2/4页)
当战斗学院被提到,她只想改变话题,把那完全忘记。 谁会想象她曾经认为在战斗学院的的时候,是她自由和快乐的时候呢?现在那显然不被那样看待了。 说句公道话,她的囚禁并不痛苦。在阿契里斯在海得拉巴的时候,她已经进行过基本的活动了,虽然她从来不会没有人监视。她能够到图书馆去做研究——虽然在她连接网络之前,守卫中的一个人肯定会去翻阅ID信息,确定她是在用自己的身份登录而且受到所有的隐性的限制。她也可以跑过被用于军事机动的尘土飞扬的乡村——有时她甚至可以忽略掉那些跟在她身后的脚步声。她可以吃到她想吃的东西,想睡觉就睡觉。有的时候,她甚至会忘记她并不自由。当然,更多的时候,她知道自己是不自由的,她几乎决定放弃囚禁可以结束的希望了。 是比恩的消息让她的希望保持活跃。她不能回答他,而且因此停止不去想把他的信息作为一个实际的通信。而认为他们是比仅仅尝试建立联系有更深层的东西。它们是她没有被遗忘的证明。它们证明了,佩查·阿卡利,战斗学院的乳臭未干的小子,仍然有一个人在尊重她,关心她到拒绝放弃。每个信息都给她发烧的额头一个镇定的吻。 然后,有一天阿契里斯来找她,告诉她他要去进行一次旅行。 她立刻猜想那意味着她会被限制在她的房间里,锁起来,由卫兵看管,直到阿契里斯回来为止。 “这次不用锁起你,”阿契里斯说。“你和我一道去。” “那是和印度有关了(在印度的某个地方了)?” “从某个角度看是的,”阿契里斯说。“另外的角度则错。” “我对你的游戏不感兴趣,”她打着阿欠说。“我不玩。” “哦,你不会想要错过的,”阿契里斯说。“即使你想,也不是问题,因为我需要你,所以你会在那里。” “你到底在哪里可能需要我呢?” “哦,好吧,如果你那样说,我想我该说得更明白一点。我需要你看到在会议上发生的事情。” “为什么?除非那是次成功的暗杀,我不想看你做什么别的。” “是会议,”阿契里斯说“在伊斯坦布尔。” 佩查对次没有聪明的回应。巴基斯坦的首都。那简直不能想象。阿契里斯可能在那里有什么工作呢?而且,为什么要带上她呢? 他们乘飞机——那当然让她想起了那次把她作为阿契里斯的囚犯带到印度的多灾多难的飞行。我本来可以把他连同我自己推出开着的机舱门,把他的残忍地摔到地面吗? 在飞行期间,阿契里斯把他写给基法·瓦哈比——巴基斯坦总理——的信件给她看,实际上,当然那人也是军事独裁者…或者说是伊斯兰的宝剑,如果你比较喜欢这样说的话。那信是熟练地处理的奇迹。那不会吸引伊斯兰世界的任何注意,无论如何,如果那不是印度的军事总部海得拉巴发出来的话。即使如此,阿契里斯的信件也没有实际上那样说,那会是一次外交拜访,而阿契里斯是作为印度官方的非正式的使节来到了巴基斯坦。 有多久没有印度的军用飞机降落在这个靠近伊斯坦布尔的军用机场了呢?有多少次穿印度军服的人被允许踏足巴基斯坦的土地——让他们侧目,不会更少了?而且所有的人都是为了带一个比利时男孩和一个亚美尼亚女孩去和任何一个打算搪塞他们的较低阶的巴基斯坦官员交谈。 一群死板面孔的巴基斯坦官员带他们到了一个离他们的飞机补给地不远的建筑里。里面,第二层,领头的军官说“你们的护卫必须留在外面。” “当然,”阿契里斯说。“但是我的助手要跟进来。我必须有个证人在我需要别人提醒注意的时候提醒我。” 印度士兵站在墙壁附近,高度警惕。阿契里斯和佩查通过了打开的大门。 房间中只有两个人,而且她很快就从照片中辨认出了他们中的一个人。他用手势示意他们该坐在哪里。 佩查默默地走向她的作为,从没有把眼光离开基法·瓦哈比,巴基斯坦的总理。她坐在阿契里斯旁边稍微靠后的地方,只有一个巴基斯坦武官做在瓦哈比的右手边。没有低级官员。不知道什么原因,阿契里斯的信件打开了所有的大门,直接到了最高的地方。 他们不需要人员翻译,用的是通用语,虽然不是他们的母语,他们童年的时候都是用的那个,所以说起来毫无口音。瓦哈比看上去很怀疑和疏远,但是至少他没有玩任何的耻辱的游戏——他没有让他们等待,他亲自引导他们进来,而且他没有用任何方式向阿契里斯挑战。 “我邀请你,是因为我希望听到你必须说的话,”瓦哈比说。“那么请开始吧。” 佩查把阿契里斯想得太恶劣,以为他要去做出什么可怕的错误——去假笑而且打击,或者试图去炫耀和买弄他的聪明。 “先生,恐怕那开始听上去,好象我是印度史学家在试图教导你一些印度的历史。我要说的所有的事情都是我学自你们的书籍中的。” “读我们的书籍很容易,”瓦哈比说。“你从中学到什么我不知道的东西呢?” “那是下一步了,”阿契里斯说。“这一步如此明显,当你表示出不明白的时候,我几乎被击溃了。” “看来这是个书评了?”瓦哈比问。但是他说话时的笑容减弱了,走向了敌意的边缘。 “你反复地展示了印度人民的伟大成就,而且他们是多么地被遮蔽、被压制、被忽略和被轻视。印度河畔的文明已经被美索不达米亚、埃及和甚至更迟来的中国的文明所选择而变贫瘠。亚利安人把他们的语言和信仰还有欺骗强加于印度人民的身上。蒙古人,不列颠人都给他们强加上自己的信仰和制度。我必须告诉你,你们的书籍正受到印度政府的最高层给予的最高的敬意,因为你们信仰中的公平方式被侵略者带到了印度。” 佩查知道那不是无聊的恭维。对一个巴基斯坦的学者,特别是有政治野心的这个,在写次大陆的历史的时候没有赞扬穆斯林的影响也没有谴责印度教的信仰是野蛮的和破坏的,这实在是很勇敢的事情。 瓦哈比举起了一只手。“我写的时候,是作为一个学者。现在我是为人民说话。我希望我的书没有把你带到再度统一印度的狂想中去。巴基斯坦坚持要保持纯洁。” “请不要直接跳到结
上一页
目录
下一页