字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第三十三章 (第2/3页)
肯定是位外地来的,吉姆(这是她一个孩子的名字),跑去对莉丝说,午餐时添一只菜盘子。” 大伙儿一个个朝大门口涌去,因为有一个外地的客人来到,这可并非每年都有的事。他一来,比黄热病更加引人注意。汤姆跨过了门口的梯磴,正朝屋里走来。马车沿着大道回村去了。我们都挤在大门口。汤姆身穿一套新买的现成衣服,眼前又有一伙观众——一有观众,汤姆·莎耶就来劲。在这样的情况下,不用费力,他就会表现出气派来,而且表现得很得体。他可不是一个卑躬屈膝的孩子,象一只小绵羊那样驯服地从场院走来。不,神情镇静,态度从容,仿佛一只大公羊那般模样。一走到我们大伙儿的面前,他把帽子往上那么提了一提,态度高雅,分外潇洒、仿佛是一只盒子上的盖子,里面蒙着蝴蝶,他只是不愿惊动它们似的。他说: “是阿区鲍尔特·尼科尔斯先生吧?” “不是的,我的孩子,”老先生说“非常抱歉,你那个车夫把你骗了,尼科尔斯的家在下面三英里地。请进,请进。”汤姆往身后望了一下,说“太迟了些——他看不见了。” “是啊,他走啦,我的孩子,你务必进来,跟我们一起吃顿中饭,随后我们会套车把你送到下边尼科尔斯家的。”“哦,我可不能太打搅你了。这不行。我能走——这点子路我不在乎。” “不过我们不会让你走了去——这可不合乎我们南方人礼貌待客的规矩。请进吧。” “哦,请进吧,”萨莉阿姨说。“这对我们谈不到什么麻烦,一点儿也谈不到。你务必请留下来。这三英里路不短,路上灰尘又多。我们决不能让你走得去。我已吩咐添一份菜盘子啦。见你进来的时候就吩咐下去的,可别叫人失望了。请进来吧,就象在自己家里一样。” 汤姆便热情道谢了一番,接受了邀请,进了屋里。进来时说他自己是一个外乡人,是俄亥俄州希克斯维尔的人。说他的名字叫威灵·汤普逊——一边说,一边又鞠了一躬。 是啊,他就滔滔不绝地如此这般地讲下去,讲到希克斯维尔以及每一个人的事,只要能编到哪里就讲到那里,可我倒有些忐忑不安,不知道这些话能否帮我摆脱目前尴尬的处境。到后来,他一边谈下去,一边把头伸过去,对准萨莉阿姨的嘴巴吻了一下,随后又在椅子上舒舒服服地坐了下来,准备继续高谈阔论下去。可是萨莉阿姨却猛然跳将起来,用手背抹了抹嘴巴说: “你这不要脸的狗崽子!” 他满脸委屈说: “真想不到您会这样,夫人。” “你真想不到——嘿,你把我看成什么人了?我真想好好——你说,你吻我,这是什么意思?” 他仿佛很低声下气地说: “没有什么意思啊,夫人。我并无坏心眼。我——我—— 以为你会乐意我亲一下。” “什么,你这天生的傻瓜!”她拿起了纺纱棒,那模样仿佛她使劲克制自己这才没有给他一家伙似的。“你怎么会认为我乐意你亲我?” “这我可不知道。不过,他们——他们——告诉我你会乐意的。” “他们告诉你我会乐意。谁告诉你,谁就是又一个疯子。 我从没有听到过这样的神经病。他们是谁?” “怎么啦——大家啊。他们全都这么说,夫人。” 她简直要忍不住了,眼睛里一闪一闪,手指头一动一动,仿佛恨不得要抓他。她说: “谁是‘大家’?你给我说出他们的名字来——要不然,世界上就会少一个白痴。” 他站起身来,仿佛很难受似的,笨手笨脚地摸着帽子,他说: “我非常抱歉。这不是我所料想到的。他们这样告诉我的。他们都是这么说的。他们都说亲亲她,她会欢喜的。他们都这么说——一个个都这么说。不过我非常抱歉,夫人,下一次不会了——我不会了,说真的。” “你不会了,你敢么?嘿,料你也不敢!” “不会了,说实话。决不再犯啦,除非你请我。”“除非我请你!我活了一辈子也没有听说过这样神经病的话。我请你,你等着吧,等到你活成千年怪物——糊涂蛋—— 或者这么一类活宝,我也不会请你啊。” “唉,”他说“我真没有想到,我实在弄不明白,他们说你会的。我呢,也认为你会的。不过——”他说到这里,把话收住,朝四下里慢慢地扫了一眼,仿佛他但愿有什么人能投以友好的眼色。他先是朝老先生看了一眼,并且说“你是不是认为,她会欢迎我亲她,先生?” “嗯,不,我——我——,啊,不。我看她不会。” 然后他还是照他那个老法子,朝四周张
上一页
目录
下一页