字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第八章 (第1/4页)
第八章 培训班最后一天5点钟的时候,弗朗索瓦点起了一根香烟,说了一段发自肺腑的话。 “好啦,正式的入门已经结束了,等你们一到那里就会看到,这根本算不上什么准备。实地工作的每一天都是学习,我们在这里只能尽力使你们具有能够应付任何可能出现的危机的心理状态,而通常你们遇到的危机往往恰恰是我们没有能够使你们有所准备的。我只是想对受到过我不公平的责备的人说声对不起,而对那些没有受到我不公平的责备的人说——不用着急,到了那里以后会轮到你的。” 响起一阵轻轻的笑声。我想,在他脾气暴躁的外表之下隐藏着一个腼腆、可爱的人。 “好啦,祝大家好运。”他最后说,又补充了一句我从来没有指望会从他嘴里听到的话:“我没有什么要说的了。” 按照计划,我们第二天傍晚动身,因此有大半天的时间可以在巴黎干我们想干的事。 上午,西尔维亚和我去了罗丹博物馆,然后,最后一次来到了国际医疗队。 我们得签署各种文件,包括银行委托书,医疗事故下的健康保险,以及使最近亲人受益的人寿保险。如果我死去,我指定蔡兹和mama每人各得五千美元。 下午我们分开了,各自去给家人买礼物。我给mama和马尔科姆寄去了一个金色“古董”黄铜钟作为迟到的结婚礼物,在“小不点”给刚怀孕的弟媳妇买了些非常可爱的婴儿服装。 在回旅馆的路上,我走过“大师之声”进去最后测览一番。自然我买了3盒磁带才算走出了门,其中一盒我让他们用礼品纸包装好,准备送给西尔维亚。 我在大汽车外面紧张地踱来踱去。已经晚了,如果再不出发就要误飞机了。我不断看表,心想她究竟可能出了什么事。 “喂,马修,”弗朗索瓦吼道“上车。不用担心,我们即使不等她,她反正坐得起轿车。” 我觉得这话既不能让我放下心来,又没有什么滑稽之处,但我服从了。 我刚坐下,西尔维亚就出现在台阶顶上,身后仍跟着那个影子。 她穿着宽松的套头衫,紧身牛仔裤,黑皮靴,简直漂亮极了。她一屁股在我旁边坐下,拍拍我的手让我安心。 “对不起。可他们就是不肯放下电话。” 我认为最好别问她指的他们是谁。 当我们在星形广场陷入车海中寸步难行时,弗朗索瓦大声说道:“好好看一看吧,孩子们,你们现在从车窗里看见的汽车比全厄立特里亚的车都要多。” 永远无比忠实的尼诺独占了最后一排座位。当我和他的目光相遇时,我热情地向他招手,让他过来和我们坐在一起。可是他就像没有看见我似的。他仍在工作,不打算做出亲近的表示。 在戴高乐机场,当我们把行李扔到行李车上开始往门口推时,她的看门狗仍继续保持着谨慎的距离,监护着她。当我们到达护照检查处时,他的任务正式结束。终于,他向西尔维亚和我走了过来。他不自然地倒换着两只脚,眼睛基本上看着自己的鞋,和我们告别。 “祝达历山德罗小姐旅途顺利。很遗憾我不能在那里照顾她了。但是…”他停了下来,难为情地没有说下去。 “你真可爱,”她热情地答道“感谢你所做的一切。祝你妻子和小女儿好。回去吧。” 他斜眼看了看我,仿佛在说,我指望你了,先生,别搞糟了。然后他回转身子,沿通道慢慢走去。 “你会想念他吗?”我低声问道。 “不会。”她断然答道。 我拉着她的手,匆匆加入到免税店里的其他人之中,做最后一分钟的采购,买诸如科涅克上等白兰地和苏格兰威士忌一类的必需品。莫里斯·赫尔曼斯费劲地拿着2升装的一瓶荷兰杜松子酒。 “你知道吗,这种杜松子酒是一个荷兰的医学教授首先用红松果酿造出来的?”他有点不好意思地说。 “看上去你有足够的杜松子酒给整个厄立特里亚治病用了。”我觉得很有趣。 “嘿,这东西现在减价,我捉摸着如果飞行员没汽油了还可能用得上。” 然后我们11个人全都在登机口附近等着,随便聊着,尽量不显露出心里的紧张不安。 终于,埃塞俄比亚航空公司飞往阿斯马拉的224号航班开始登机了。弗朗索瓦像个负责cao练的军士般站在机舱门口,以保证他经过认真训练的医疗突击队队员全部万无一失地登上了飞机。自然,他对莫里斯那瓶特大号的杜松子酒刻薄地评论了一句:“那东西实在太可笑了,你这样做太幼稚了,赫尔曼斯大夫。至少你该买像库沃舍尔酒那样体面一些的酒。” 他连我的背包也批评,里面有个包成长方形的东西伸了出来。 “请你告诉我,希勒大夫,这是什么?一大块好时巧克力吗?” “对不起,让你失望了,弗朗索瓦,”我答道“这是我的键盘。我告诉过你的。” “哦,”他记起来了“我期待着听不到它。” 西尔维亚和我像两个沮丧的推销员,推揉着沿狭窄拥挤的过道走到座位旁。 我们扣安全带的时候,她对我咧嘴一笑。 “笑什么?”我问。 “不笑什么,”她答道“我只不过是充满了…各种各样的感情。” “充满了各种各样的感情”这也描述出了我的心情。同样我也无法把一切说个清清楚楚。 我把手伸进衣袋,拿出盒子来递给了她。 “给你的那个新奇的日本磁带录音机用。” “谢谢你。是‘希勒最佳作品选’吗?” “比那要棒得多。”
上一章
目录
下一页