高龙巴(科隆巴)_第11章 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第11章 (第1/4页)

    第11章

    奥索在床上翻来覆去好久才能入睡,第二天醒得很晚,至少对一个科西嘉人来说是晚了点。他刚起床,第一件映入他的眼帘的东西是敌人的屋子和他们刚凿开的箭眼。他下楼找他的meimei。

    “她在铸造子弹的灶间里,”女仆萨娃莉亚回答。

    这么说来他每走一步都被一场恶斗的阴影追随着。

    他发现科隆巴坐在一张矮凳上,周围摆着新铸的子弹,她在把浇铸的铅弹边缘切断。

    “见鬼,你在干什么?”哥哥问她。

    “上校的那支枪您还没有子弹,”她用甜蜜的声音回答“我找到了一个子弹模子,您今天就能有24颗子弹了,哥哥。”

    “谢天谢地,我并不需要子弹!”

    “有备无患嘛,奥斯·安东。您已经忘记了您的本乡和您周围的人了。”

    “即使我忘记了,你还不是很快就会提醒我。告诉我,前几天是不是有一个大箱子运到了?”

    “是的,哥哥。您要我搬到楼上您的房间里么?”

    “你,搬上去!你连抬都抬不起来…这里有男人可以帮助搬搬吗?”

    “我不像你所想象的那么娇弱,”科隆巴说,一面卷起衣袖,露出一段滚圆的粉臂,样子异常完美,但是显出非常有气力“来,萨娃莉亚,”她对女仆说“来帮我一下。”

    她自己一个人已经把沉重的箱子抬起来了,奥索急忙过来帮她。

    “在这个箱子里,亲爱的科隆巴,”他说“有些东西是给你的。我送给你这样微簿的礼品你不会见怪我吧,因为一个退伍的中尉只拿半饷,钱包里是空空的。”

    他一边说,一边打开箱子,拿出了几件袍子,一条披肩,还有一些年轻姑娘的用品。

    “多漂亮的东西啊!”科隆巴惊叫起来“我得赶快藏起来,免得弄脏了。我留着等我结婚时用,”她凄然一笑,又说了一句“因为现在我还戴着孝。”

    她吻了一下哥哥的手。

    “meimei,你戴孝戴这么长久,未免有点过份吧。”

    “我已经发过誓,”科隆巴用坚决的语气说“我决不除孝,除非…”

    她从窗口望出去,凝视着巴里奇尼家的房子。

    “除非等到你结婚那天吗?”奥索接下去说,惟恐听见她说出下半句话。

    “要我嫁人,”科隆巴说“除非那个男人能做到3件事…”

    她始终带着凶狠的神气凝视着仇人的房子。

    “科隆巴,我真奇怪像你这样标致的姑娘到现在怎么还没有结婚。来吧,告诉我有谁在追求你。不过,我总会听到向你求爱的小夜曲的。这些歌得十分精采才行,因为你是一位伟大的女歌手啊。”

    “谁愿意要一个可怜的孤女?…何况能使我脱下孝服的男子,必然要使对面的女人们穿上孝服!”

    奥索心想:“这简直是疯狂了。”

    不过他嘴里没有说什么,以避免争吵。

    “哥哥,”科隆巴用温存的口吻说“我也有些东西要送给您。您身上的衣服在乡下穿着显得太漂亮了。如果您穿着这种打扮到丛林里去,用不着两天衣服就会被撕成碎片。应该留着等内维尔小姐来时再穿。”

    说着,她打开了一个衣柜,拿出一整套猎装。

    “我给您缝了一件天鹅绒上衣,这顶便帽是这儿的时髦哥儿们常戴的样式,我替您绣了花已经有好久了。您想试一试吗?”

    她给他穿上一件宽大的绿天鹅绒上衣,背后有一个大口袋。她又给他戴上一项尖顶黑丝绒帽子,用黑玉和黑丝线绣着花,尖端有一小簇缨子似的东西。

    “这是父亲的弹药带①,”她说“他的匕首已经放在您上衣的衣袋里。我再拿手枪给您。”

    “我的样子真像滑稽戏里的强盗了,”奥索照着萨娃莉亚递给他的小镜子说。

    “你这样子真不赖,奥斯·安东,”老女仆说“连博科尼亚诺或者巴斯泰利卡的尖帽子哥儿们②也不比你漂亮。”

    ①弹药带(CARCHERA)是放子弹的带子,左边插一支手枪。——原注。

    ②尖帽子哥儿(PinsuTo)是指那些戴着尖顶帽子的人们。——原注。

    奥索穿着新服装吃早饭,在吃饭当中他对meimei说,他的箱子里面有些书,他还想从法国和意大利再运些来,以便她好好地用功读一读。

    “因为,科隆巴,”他又说“在大陆上有些小孩一离开奶妈就学会了的东西,像你这么一个大姑娘还不懂,那是可耻的。”

    “您说得对,哥哥,”科隆巴说“我知道我缺少些什么,我能学习再好也没有了,尤其是希望您能教我。”

    一连过了几天,科隆巴没有提过巴里奇尼家人的名字。她总是小心翼翼地伺候哥哥,经常同他谈论内维尔小姐。奥索教她念法文和意大利文的书,对她有时能发表一些十分准确而且通情达理的见解,有时却对最普通的事物一无所知,总感到十分惊异。

    一天清晨,早饭以后,科隆巴出去一会儿,回来时手里并没有拿着书和纸,头上却披着梅纱罗,样子比平日更严肃。

    “哥哥,”她说“我求您陪我一起出去。”

    “你要我陪你到哪儿去?”奥索一边说一边挽着她的臂膀。

    “我不需要您挽着我的臂膀,哥哥,拿起您的枪和子弹匣。

    一个男子汉永远不能不带武器就出门。”

    “好啊!应该顺着潮流走。我们到哪儿去?”

    科隆巴没有回答,紧了紧头上的梅纱罗,叫了看门狗,带着哥哥出了门。她大步走出村子,踏上了一条低洼的路,在葡萄园中迤逦前进。她对狗作了一个手势,放它在前面奔跑,它仿佛完全懂得她的意思,因为它马上忽左忽右地走着,有时从左边穿过葡萄园,有时从右边穿过,
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页