沉默的羔羊_第35节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第35节 (第2/3页)

又搁在前臂上。“大仲马告诉我们秋天里炖清汤加只乌鸦进去原汁的色和味大大改善因为那时的乌鸦靠吃桧属植物的浆果长得很肥。汤里放只乌鸦进去你觉得怎么样克拉丽丝?”

    “我想就在你得到窗户可以看到风景之前你的这些画儿就是你原来囚室的那些玩意儿你可能还是想要的吧。”

    “想得真周到!你和杰克·克劳福德被撂出这案子奇尔顿医生跟得了欣快症似的。还是他们又派你来最后再甜言蜜语地哄我一次?”

    负责监视自杀的那位警官逛回去同桌子边的彭布利警官说话了。史达琳希望她说话他们听不到。

    “不是他们派我来的我自己就这么来了。”

    “人家要说我们在搞恋爱了。你不想问比利·鲁宾的事儿吗克拉丽丝?”

    “莱克特大夫对于你告诉马丁参议员的情况我倒没有任何怀疑的意思可你是否主张我还是根据你的意见继续一”

    “怀疑——说得好。我根本就不会主张你做什么。你想糊弄我克拉丽丝。你觉得我是在和这些人闹着玩儿吗?”

    “我觉得你当时跟我说的是实话。”

    “可惜你想糊弄我是不是?”莱克特医生的脸向手臂后面沉去一直到只能见着他的两只眼睛“可惜凯瑟琳·马丁再也不会看到太阳了太阳是一床火她信仰的神已葬身其中克拉丽丝。”

    “可惜你现在只得卑贱地迎合他人可能的话就添几滴眼泪吃吃。”史达琳说“很遗憾我们没有能够把我们当时谈的东西谈完。你那有关成虫的思想那成虫的构造有一种…雅致的美很难让人丢得下。现在是像一座倒塌的建筑只剩半个拱门立在那儿了”

    “半个拱门是立不住的。克拉丽丝说到拱门他们还会让你当最下等的警察去踏步巡逻吗?他们有没有把你的徽章收回去?”

    “没有。”

    “你茄克下面那是什么?巡夜人的考勤钟?就像你爸的那只?”

    “不这是快装弹器。”

    “这么说你是带着武器四处走?”

    “是的。”

    “那你的茄克应该放大。你自己也做做衣服吗?”

    “也做。”

    “这件服装是你做的吗?”

    “不是。莱克特大夫什么事情你都能观察出来你不可能同这个‘比利·鲁宾’谈得倒很亲密结果却对他了解就这么点儿。”

    “你认为我没有同他谈得很亲密?”

    “如果你碰见过他你一切都知道了可今天你怎么凑巧就只记得一个细节他得过象牙炭疽病?当亚特兰大方面说这病见于制刀商时你应该能想见他们在跳脚。他们对这消息大感兴趣你也完全知道他们会那样为此你应该在皮博迪获得一套房子。莱克特大夫假如你碰见过他对他的情况你是会了解的。我觉得你可能没见过他他的情况是拉斯培尔告诉你的。二手货卖给马丁参议员价钱可不会一样呵不是吗?”

    史达琳回过头去很快地看了一下。两名警官中的一位正在给另一位看《枪械与弹药》杂志上的什么东西。“在巴尔的摩时你还有东西要跟我说莱克特大夫我相信那玩意儿有根据。把剩下的都告诉我吧。”

    “案卷我都看过了克拉丽丝你看了吗?只要你留心你们要找到他所需要知道的一切就都在那里面就是荣誉退休的克劳福德探长也应该能估摸出来。顺便问一句克劳福德去年对国家警察学院表的那篇令人头昏的讲演你看了吗?喋喋不休地大谈马可·奥勒利乌斯说什么义务、荣誉和刚毅——我们倒要看看贝拉一命呜呼之后克劳福德是什么样一种清心寡欲的人。我想他的哲学是从《巴特利特常用妙语辞典》里边抄出来的。他要是懂得马可·奥勒利乌斯他这案子也许就能破了。”

    “告诉我怎么破。”

    “当你偶然闪现一下还能根据上下文摸清事情的来龙去脉的智慧时我却又忘记你们这代人原来是文盲克拉丽丝。马可·奥勒利乌斯这位罗马皇帝主张的是简单是要的原则对每一件具体的事应该问:就其本身的构造来说它是什么?它本身是什么?其常态如何?”

    “这话的意思我一点也搞不明白。”

    “你们要抓的这个人他干的是些什么?”

    “他杀——”

    “唉——”他口气很冲他说对她的错误判断他一时将脸都转向一边去了。“那是附带出现的偶然现象。他干的要的、基本的事是什么?他杀人为的是满足什么样的需要?”

    “愤怒对社会不满性困——”

    “不对。”

    “那是什么?”

    “他要满足妄想。实际上他妄想变成就像你这样的人。他的本性就是妄想。我们有妄想时开始是怎么来的克拉丽丝?是不是妄想还要挑挑拣拣?动动脑子作个口答。”

    “不我们只是——”

    “对了一点不错。开始有妄想时我们是企图得到每天所见的东西。克拉丽丝在每天偶然遇到的人中间、你难道没感觉到有眼睛在你全身上下扫来扫去吗?你要是感觉不到那我几乎都不能想象。那么你的眼睛不也在别的东西上扫来扫去吗?”

    “好吧这下可以告诉我怎么个——”

    “该轮到你告诉我了克拉丽丝。你再没有什么上口蹄疫研究站那边的海滨去度假的条件可以提供给我了。从这儿起到出去现在严格按投桃报李的条件办。和你做交易我得小心了。告诉我吧克拉丽丝。”

    “告诉你什么?”

    “还是你以前欠我的两件事儿:你和那匹马后来怎么了?你是如何处理你的愤怒的?”

    “莱克特大夫等有时间我会——”

    “我们对时间的认识不一样克拉丽丝。这是你可能有的全部的时间了。”

    “以后你听着我会——”

    “我现在就要听。你父亲死后两年你母亲送你到蒙大拿的一个牧场同她表姐及其丈夫一起过那时你十岁。你现他们把要屠宰的马放出去吃草。有一匹马视力不太好你带着她一起跑了。然后呢?”

    “——那时是夏天我们可以在屋外睡觉。我们走一条偏僻小路一直到了波斯曼。”

    “这马有名字吗?”

    “可能有吧不过他们不会
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页