被侮辱与被损害的人_第01章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第01章 (第4/5页)

话又说回来,哪个做父亲的不希望自己的儿子幸福呢?他已经习惯了,认为只要有了百万家私也就有了幸福,这不

    能怪他。他们那些人都这样。要知道,必须用这个观点,而不是用别的观点来看他——这样,他就立刻显得正确了。我特意赶来看你,娜塔莎,为的是说服你,让你相信这点,因为

    我知道你对他存有偏见,当然,这事错不在你。我并不怪你…”①源出果戈理的一个来完成的剧本《诉讼》(一八四二):女地主在自己的遗嘱中把自己的名字“叶夫多基娅’写成了“奥勒莫克尼”意为信笔涂鸦。

    ②原文是法文。

    “你在公爵夫人那儿受到了恩宠,这就是你自鸣得意,发生过的事吗?所谓略施小计云云就指这事吗?”娜塔莎问。

    “哪儿呀!你怎么啦!这不过是开头…我之所以要讲公爵夫人,也就是要通过她把父亲抓在手里,你明白吗,我要说的最要紧的事,还没开头哩。”

    “好吧,那你接着说吧!”

    “今天,我还遇见一桩事,甚至是一件非常怪的事,直到现在我还惊魂未定,”阿廖沙继续道“必须向你们指出,虽然我们那门亲事,父亲和伯爵夫人已经商量好了,但是

    直到现在还未签订任何正式的婚约,因此哪怕我们立刻分手,也不会闹出任何乱子来;只有纳因斯基伯爵一人知道,但是这人是我家的亲戚和靠山。此外,虽说这两个星期来,我

    跟卡佳成了好朋友,但是直到今天晚上我还没跟她说过一句关于未来,也就是关于结婚的事呢,而且…也没谈到过爱不爱的问题。此外,还应先征得K公爵夫人的同意才行,因为

    我们想得到她各方面的庇护,而且巴望财源由此滚滚而来。她的态度也就是上流社会的态度;她认识的人很多,而且都是高官显贵…他们肯定想把我领进上流社会并在那里站稳

    脚跟。但是特别坚持非这样做不可的是伯爵夫人,也就是卡佳的继母。问题在于,因为她在国外干的种种勾当,就目前看,公爵夫人不见得会接见她,如果公爵夫人不接见,别人

    也很可能不接待,因此,这是一个好机会-一趁给我与卡佳说媒之便与公爵夫人拉上关系。因此,过去一直反对这门亲事的伯爵夫人,一听说我今天在公爵夫人家旗开得胜,简直高

    兴坏了,但是先不谈这事,最主要的是:早在去年,我就认识卡捷琳娜费奥多罗芙娜了;但是那时我还小,什么也不懂,因此也看不出她这人…”

    “无非是你当时更爱我,”娜塔莎打断他的话道“所以才看不出,可现在…”

    “别说了,娜塔莎,”阿廖沙热烈地叫道“你完全想错了,你在侮辱我!…我甚至都不想反驳你;你听下去就会了解一切的…唉,你太不厂解卡佳了!你不知道,她有

    一颗多么温柔、明朗、鸽子般的心啊!但是过一会儿你会知道的;只要你把话听完!两星期前,她们到这里来以后,父亲带我去看卡佳,我开始仔细地端详她。我发现她也在端详

    我。这完全吸引了我的好奇心;且不说我想更好地了解她是另有企图的——这一企图还在我刚收到使我大吃一惊的父亲的信后就有了。我不想多说,也无意夸她,我要说的只有一点

    :她是这整个圈子里明显的例外。这是一个与众不同的女人,她有一颗既坚强又诚实的心,她之所以坚强,正因为她纯洁和诚实,我在她面前简直成了个小孩,成了她的小弟弟,

    尽管她只有十七岁。我还发现一样东西:她心里藏着许多悲伤,就像心里有许多秘密似的;她不爱说话,在家里几乎总是一声不吭,似乎畏畏缩缩…她好像在思索什么。好像见

    到我父亲感到害怕似的。她不喜欢她的继母——这,我看得出来;伯爵夫人为了达到某种目的才到处散布她的继女非常爱她;这都不是真的:卡佳只是对她百依百顺而已,倒像她俩

    之间达成了什么君子协定似的;四天前,在我作了这一番考察之后,我决定把我的打算付诸实施,今天晚上我就把它付诸行动了。也就是把一切都告诉卡佳,向她承认一切,把她

    拉到咱们这边来。然后一了百了…”

    “什么!告诉她什么,向她承认什么?”娜塔莎不安地问。

    “一切,原原本本,一事不落,”阿廖沙答道“我要感谢上帝,是他让我产生了这个想法;但是,听我说,听我说呀!四天前我决定这样:离开你们,由我自己来了给这一

    切。如果跟你们在一起,我就会动摇来动摇去,听从你们的劝告,永远也拿不定主意。如果我一个人,把自己置于这样的境地,我就会每分钟给自己念叨,必须结束,应当一了百

    了,于是我鼓足了勇气——果真一了百了啦!我决定有了结果以后再回来找你们,现在终于带着结果回来啦!”

    “什么,什么?到底是怎么回事呀?快说吧!”

    “非常简单!我直截了当、光明正大而又坚定勇敢地走到她面前…但是,第一,在讲这以前,我要给你们讲一件事,这事使我大吃一惊。在我们出门之前,父亲收到了一封

    信。当时我正好走进他的书房,在门口站住了。他没有看见我。这信使他惊讶得不由得自己跟自己说起话来了、而且还连声惊呼,情不自禁地在屋里走来走去,最后又突然哈哈大

    笑,而手里则拿着那封信。我甚至都不敢进去了,等了片刻,才走了进去。父亲好像因为什么事感到高兴似的,而且高兴极了;他开口跟我说话时,那神态也显得有点古怪;后来

    又突然打住,让我立刻准备出门,虽然时间尚早。她们家今天没一个人,只有我们俩,娜塔莎,你以为那里今天请客,举行晚会,你又想错啦。你听到的不对…”

    “啊呀,
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页