神秘的女仆_第四章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第四章 (第5/7页)

以看到屋后的花园,花园的那一面是一派莫尔文丘陵的壮丽景色。

    但此时此刻,她无暇顾及其他,眼睛只看着站在壁炉台边的男子。正是伯爵,她看见的正是伯爵,第一次穿得整整齐齐。

    “晚上好,吉塞尔达,”他用深沉的嗓音先打招呼,因为此时吉塞尔达站在那里光顾着看他,显然已说不出话来。

    “你看到我起来了觉得很惊奇!”他继续说“可是如果不穿上我这套‘最漂亮的服装’,你怎么能指望我去接待我的指挥官呢!”

    他一边说,一边微笑着,这一切好像磁铁一般将吉塞尔达吸引过去。

    吉塞尔达以前从未意识到,伯爵个子是那么高,肩膀是那么宽,举止风度看起来会是那么潇洒,身材容貌又是那么漂亮,简直叫人难以相信。

    他那镶有饰边的领结打成最复杂而又非常时新的样式,是一件出自巴特利灵巧手指的杰作;虽然在他病了这么久之后他的外套已不象原来那样贴身,吉塞尔达却一点也没觉察到。

    她只是被淡橙黄色的马裤和伯爵的那双眼睛吸引得出了神,那双眼睛因她的惊讶在闪闪发光。

    “你一定得原谅我,”他说“我不再换衣服用餐了。我不怕承认,在长时间丧失战斗力之后,穿上整套华丽的服.装接受检阅,对我来说真是一场战斗。”

    “您不觉得太累了吗?”吉塞尔达小声问。

    “你不打算恭维一下我的仪表?”

    “您看起来…仪表堂堂,非常漂亮,我相信您自己也很清楚,不过我担心您太急于求成了。”

    “我本想让你大吃一惊,我也成功了,”伯爵说“事实上纽厄尔说过,只要我不站立太久,可以起床。”

    “在床上吃晚餐对你不是更好吗?”

    “我们就在这里吃,”伯爵说,口气十分坚定。“我知道你为了庆祝我和公爵会面,已经特别挑选了一桌饭莱。你的确很有远见,吉塞尔达。”

    他嘲弄地说,吉塞尔达心里明白,伯爵已经知道她为什么要在晚餐上费那么大力气了。

    “坐下,”她赶紧说“没有必要就别站着。我知道纽厄尔先生不会希望您那样老站着。”

    伯爵顺从地坐到一张高背扶手椅上,吉塞尔达也坐下了。

    “我没想到您会打算起床,而且穿装打扮起来,”过了一会儿她说。

    “我听说公爵要来看望我之后,就计划这么做了,”伯爵回答说“可事实上我好几天都一直在作这样的考虑。现在我当病号的日子已经结束了,或者说基本结束了。”’

    吉塞尔达的脑海里闪过这样的想法:既然这样,他就不需要自己的护理和侍候了。但当时已不再有谈这话的机会,因为仆人们已进来上晚餐,端着饰有伯克利纹章的大银盘鱼贯而入。

    用餐时,吉塞尔达依稀觉得,伯爵正努力扮作一个有趣的同伴,不住地逗她发笑。

    伯爵给她讲了滑铁卢战役的一些故事,谈到他在牛津郡的房屋,谈到他打算身体一康复,就到那里格房屋整修一番,并加以改造。

    “我父亲是我在葡萄牙时故世的,”他说“我回家去呆了很短一段时间,委派了一位优秀的总管,可好些要做的事情只能由我亲自处理。”

    “因为现在都是您自己的事了,做起来一定是很令人兴奋的,”吉塞尔达说。

    “那倒是真的,”伯爵承认说“我想,我一直盼着能去林德庄园生活的那一天,除了对房屋作改造外,还能将我自己对农田耕作的想法付诸实施。”

    “有必要那样吗?”

    “我想有的,但另一方面每一位林德赫斯特伯爵都考虑了同样的事…或许是他们的妻子替他们考虑的!”

    他继续不停地说下去,但吉塞尔达情不自禁地想知道,伯爵将娶谁为妻。

    她觉得必定有很多可爱的贵族小姐正等着他向她们奉献这样一个位置,他经过这么多年的戎马生涯之后,会高高兴兴地在农村定居下来,跟他的妻子、他的骏马和他的农场一起打发日子。

    快用完晚餐时,伯爵又开口了。

    “你今晚打算怎么过,安排好了没有?”

    “林德先生希望我跟他去舞厅,”吉塞尔达说“可我觉得我宁肯…去睡觉。”

    “去新舞厅?”伯爵问。

    “是的,今晚在那儿举行舞会。”

    “你考虑在这样的时刻谢绝出席吗?”

    “如果您认为我…应该…去,我就去,可我还是愿意…呆在这儿。”

    “你怎么能说这样的话呢?”伯爵问“吃完晚餐,我想不管我愿意不愿意,就非上床不可,而且由于我太累了,无疑会很快睡着的。可你,吉塞尔达,还很年轻,一定会想去跳舞和见见激动人心的场面的。”

    “将会有一大群人,”吉塞尔达紧张地说“估计会有一千四百人,而且…”

    她住口不说了。

    她本想说自己不希望跟朱利叶斯·林德一起去,随后转念一想,伯爵会认为她那样说完全是装模作样。

    毕竟她只是伯爵指定作为护士的一个仆人,由于拒绝晋见威灵顿公爵,已经惹他生气了。

    她怎么可能解释得清,当所有的名人显贵…不仅有切尔特南的,而且有来自全郡的…都聚集在一起时,她居然在那样重要的时候不想出席?

    伯爵似乎在等她说下去,吉塞尔达终于喃喃地说:

    “林德先生说他九点钟一过…就来…接我。公爵和公爵夫人定于十点钟到场。”

    “那么,朱利叶斯来的时候,你当然要作好准备等他,”伯爵严厉地说。

    “我…真希望您能跟我一起…去,”吉塞尔达温柔地说。

    伯爵用探索的目光看着她,仿佛在问,她是出于礼貌说这话呢,还是她真的想请他陪她去。

    “要寻欢作乐,我已经太老了。”

    “您这话真是滑稽可笑,连您自己也很清楚,”吉塞尔达回答说“我可以告诉您,恢复期的病人总是有这种感觉的。”

    “当然当然,这是你经验之谈罗,”伯爵讽刺地说。

    “是经验之谈,”吉塞尔达诚挚地说“每一个人在生过重病之后,都会感到要重返日常生活需要作出艰难的努力才行。他们在日常生活面前畏缩不前。他们依恋着病房里的幽静生活,对返回外部世界需要跨出的
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页