字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五章 (第2/3页)
莫娜-克琳娜翻过船栏杆,向她点点头,目送着她走下舷梯。泽瑞跟在她的后边。 “我是被正式派来帮你的。”菲尔笑着说“下一步计划是什么?” “时刻注意吉姆佩特洛和他女儿的行动。”我回答说“无论如何我摆脱不开这种感觉,我们这样干并未抓住重点。” 大街上围观的人群议论纷纷,大概他们绝对没有想到会从客轮上带下两个犯人来。 我和菲尔每人点着一支香烟。 我看了一眼手表。 “还有半个小时。”我说。 两辆银灰色的大轿车慢慢地停在“廷托莱托”号客轮前的停车场上。车门打开,一群身穿鲜红色制服的人从车上下来,涌向码头前的广场。姑娘们下身穿短裙,显露出自己修长漂亮的双腿;小伙子们手中的铜管乐器在晨光中闪闪发亮。 迷特当街乐队要在这里举行欢迎音乐会。 船上的高音喇叭正在向乘客广播各种注意事项。很快,乘客们全都来到前甲板,站在舷梯前,接受人们热情的欢迎。吉姆佩特洛-卢卡和他的女儿也在人群中出现。辛西娅搀着看上去十分衰老的父亲。我从夹克衫内兜里取出乘客名单,把它打开,一个一个地核对着。 埃尔玛诺-拉凡提,卡拉拉大理石开采地所有人 阿尔图洛-康特,罗马投资经纪人 埃米里奥-卢梭,米兰汽车部件厂工厂主 纳尔多-卡皮帝尼,西维塔维查烟厂老板 吉奥尔吉奥-纳斯特罗,都灵橡胶进口商 彼特洛-马奇,罗马律师 恩佐-康提南察,罗马银行家 维多里奥-达拉里瓦,罗马电影制片人 吉奥吉斯-巴格纳德,马赛罐头厂工厂主 雅克斯-卢希,多伦投资经纪人 彼埃尔-莫蒂,埃克森省摩托车厂老板 玛努埃尔-卡温斯,斐古拉斯石油商人 乔治-查泽拉,巴塞罗纳纺织厂老板 所有人都在场。卢卡的名字我不需要再次进行核对。 管乐队响亮地吹奏着《星条旗永不落》。姑娘们在行进中摆动着修长的双腿。“廷托莱托”号客轮的甲板上爆发出阵阵掌声。 一辆黑色卡迪拉克轿车慢慢驶过来,车前插着两面小旗,右边是星条旗,左边是纽约市的市徽。卡迪拉克停在了大轿车的旁边。 四个车门被打开。下来几位穿着简朴的灰色西装的男人。 哈德利-贝-尼古逊,曼哈顿市市长,最后一个从车上下来。他身材瘦高,长着一头灰发,身穿一身深色西装,透出政治家庄严沉着的气质。 在管乐队演奏的进行曲《起锚》的乐曲声中,尼古逊迈着稳健的步子走向码头,同时友好地向鼓掌的人们挥手致意。 两位身材魁梧的保镖紧随其后。汽车司机留在了卡迪拉克轿车里。 尼古逊走到舷梯前,开始向上走。 塔卡拉船长带领全体船员走到栏杆前,列队欢迎市长一行的到来。 乘客也都凑上来,围成一个半圆形。吉姆佩特洛-卢卡也在女儿的搀扶下走了过来。 尼古逊市长一行走上甲板时,进行曲音乐刚好演奏完毕。 我和菲尔站在右舷的栏杆旁离市长大约10米远的地方,密切地注视着。 尼古逊市长停下了脚步,微笑着向众人鞠躬致意。 “市长先生,欢迎您到‘廷扎莱托’号船上来!”塔卡拉船长说。 尼古逊挥了挥手,表示感谢。 “女士们,先生们,”他开始致词“我很荣幸能以纽约市的名义欢迎各位的光临。尤其使我感到高兴的是…” 我们的注意力此时被突然分散了。 甲板上传来急促的脚步声。 我和菲尔同时转过了身。 报务员马尔科-加伯里耶急匆匆地朝我们跑过来,显得十分惊慌。 “刚才…”他气喘吁吁地说“刚才…有人打来无线电话…他们想…他们想炸毁这艘船!” 我和菲尔被吓得呆住了。我觉得背上的汗毛似乎都坚了起来。 尼古逊市长停止了致词,有些不高兴地望着我们这边。其他人的目光也全都转向我们这里。但他们好像并不清楚,我们这里发生了什么事。 “你有电文吗?”我问。 加伯里耶点点头。 “我已经录在磁带上了。” 我转过身,面对大家。 “谁也不要离开这艘船!”我大声喊道“请大家马上到大堂里去!塔卡拉船长,请您过来一下!” “但是…这…这里…还…”尼古逊市长不知所措地说道。 塔卡拉船长望了他一眼。 “请您照他说的去做。”他口气生硬地说道“科顿先生是联邦调查局的。” 尼古逊市长不吭声了。船员和全体乘客的脸上都露出惊慌的神色。 他们知道,我并非出于纯粹的虚荣心才下命令的,情况一定十分紧急。 塔卡拉船长挥着手,示意船员们将所有乘客动员到大堂里去。 然后,我们快步来到报务室。我一边跑,一边向船长介绍了情况。 “他们是通过无线电话传过来的。”报务员加伯里耶气喘吁吁地说。 说完,他走到电台桌上的录音机旁,按下了放音键。 我们全都屏住了呼吸。 声音十分清楚,只夹杂着很微弱的干扰声。 “‘廷托莱托’,请回话!‘廷托莱托’,请回话!” “这里是‘廷托莱托’,这里是‘廷托莱托’。请讲。”这是加伯里耶的声音。 “好呀,先生。您是报务员吗?” 加伯里耶回答之前好像犹豫了一下。 “是的,我是报务员。请问你是谁?你们的代号是什么?” “忘记你那些死教条的电台条文吧,朋友!因为我要告诉你的这件事不需要遵守什么死教条。你现在好好听着就行了。明白了吗?” “但我…我不明白。” “你马上就会明白的。你听着:你们的船上有几个很漂亮的鸡蛋,而你们
上一页
目录
下一页