字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十三章 (第3/4页)
后办个展览!我,伊希·科拉什来为您作担保。’’就在这一刹那,黛卡哪从沃拉吉米尔膝盖旁翻身而起,收拾起她的东西,像疯了似她冲着两位诗人大声吼道:“你们这些公骡,没一个好东西!’,然后又冲着两位诗人骂了一通匈牙利话,舌头都大了。她大吼着:“沃拉吉米尔,我们走!”在走廊上将鞋提在手上。黛卡娜走到院子里还从下水道那儿冲着我们敞开的窗子大声吼叫:“你们这些公骡没一个好东西!”我拿起小锅,放进提包里出去追他门,又将提包塞到她抓着她的那些艺术作品的手里:“你们晚上好有吃的。”我说着,可是平底锅掉到院子里。沃拉吉米尔和黛卡娜在院子的灯光下匆匆跑着。贝朗诺娃太太正一大桶一大桶水地浇着院子,并将洗地的水扫进下水道。我拾起装着小锅的提包,跨过泼湿的地砖去迫黛卡娜和沃拉吉米尔。贝朗诺娃太太嚷了一声:“您当心点儿!”我又跑到街上去追他们两位,我从院门口那盏路灯那儿一直追到兄弟街街门那家制作骨灰盒及长明灯的店铺。我在那里忍不住大笑地将装着小锅的提包塞到沃拉吉米尔手里。黛卡娜朝铁轨那儿跑去,一路还在嚷着“你们这些公骡没一个好东西!”沃拉吉米尔说;“年轻的太太,您瞧我们这像什么?” 说着便朝黛卡娜追去。等我回来时,贝朗诺娃太太还在打水浇地砖,跟往常一样总要自夸——句:“您知道我是个爱干净的人!你们那里可够闹腾的,小可怜的。,’等我回到我那灯光明亮的小房间时,诗人们正一脸严肃,希夏尔先生站起身来,手里还拿着那支烟蒂,四下里张望——下,然后瞟一眼烟灰缸,将烟蒂掐灭在还剩一点儿猪rou的平底锅里。科拉什先生谢谢我让他们过了一个美好的下午和晚1:.他嘱咐我说:“请注意!您这位丈夫是位作家了!我们在他这儿来个例外。别过早费力不讨好地干扰他。他的《/台炼厂的女厂主》;是我最喜欢的一个短篇小说。可是请注意!随他用那贝克尔牌的德文打字机去写作,连钩形符号与长音符号甚至句点都别给他添。主要是别过分逼他。安德森开始写作的时候已经退休了,这是一位美国作家,他的第——本书立即引起轰动。您知道,人家叫我啄食老鹰,可是我啄…我的义务小仅是啄别人,可也啄自己。”诗人希夏尔补充说:“今天可真是太奇妙了!”我们到米拉达那里游泳时,有一次碰上她哥哥维恩采克,可谁若叫他维恩采克,他都不高兴,总要纠正说:“我叫切涅克。” 可是我丈夫、米拉达和科齐扬先生还一直叫他维恩采克。他贫病交加、骨瘦如柴、无栖身之所,于是来到这里。在找到住处或是租到房子之前得暂时住在科齐扬这里。我看到、后来又听说,维恩采克过去是跟里哈特·道乌贝尔一样拔尖的轻歌剧演员。关于道乌贝尔,维恩采克说,即使道乌贝尔演唱了歌剧,他也只是一位室内剧歌唱家,喜欢唱莱哈尔的作品。维恩采克总是把脸刮得干干净净,衣服熨得笔挺,头上抹着发蜡。说他学缝纫出了师,就像米拉达说的,他甚至是一个很棒的裁缝,不过只有轻歌剧才是他的命根子。他坐在厨房里,为科齐扬先生补上衣,给他的裤子钉纽扣。科齐扬一来,米拉达便发愣了”乙想他将看到维恩采克还呆在他家里,还没租到房子;科齐扬先生肯定会发脾气,会要被维恩采克气得患急惊风。我却有些同情维恩采克,尽管我已经知道维恩采克在轻歌剧中从来没演过什么重要角色。他就这么边钉着扣子边咳嗽着,讲述他如何演唱的波尔、如何演唱的茨冈男爵,一边给科齐扬先生缝补着衣服,时不时重复提到要是在他演唱轻歌剧鼎盛时期开始的那一阵子,他爸爸给他买了燕尾服,他将会有多大出息,而绝不会落到如此地步,不得不坐到meimei和妹夫这里缝扣子。我这时并没有往下去想,但我应该去想想我丈夫,他跟维恩采克一样,有过美好的憧憬,也跟维恩采克一样坚信自己能拔尖,将成为世界级大师。维恩采克也跟我丈夫一样,当他谈到莱哈尔、谈到斯特劳斯、卡尔玛和一些名人时,便容光焕发。科齐扬先生不在家时,维恩采克便试着唱起某一咏叹调,嗓子的确很美,非常漂亮的男高音。可是唱了几句之后他便咳嗽起来,于是停止歌唱。维恩采克抱歉地说,这都是因为他爸爸那次没有给他买燕尾服的缘故,因为他爸爸不想让维恩采克当个流狼艺人,而想要他干他出了师、熟悉的这一行——缝纫。我丈夫坐在维恩采克身边,听着他的叙述,一直为维恩采克有着个不可抑制的关于自己的美好设想而感到惊讶不已。维恩采克还打算东山再起,不只是尝试而是以他的歌喉使轻歌剧院感到震惊,说他在布拉格有熟人,他们邀请他参加他们的轻歌剧团到各个城市去巡回演出… 我丈夫后来对我说,当他代表卡雷尔·哈利·克洛方特公司出差推销玩具和服饰用品时,有一次带着他的样品箱来到卡什贝尔克,即现在的夏宫,突然刮起一阵寒风,在那里的广场上碰见了维恩米克,他穿着一件薄短大衣,浑身冻得冰凉,可他却容光焕发,因为在这小镇上有他的轻歌剧一班人马。维恩采克将我丈夫请进剧院,提醒我丈夫注意看广场上的二层楼那些窗子,说这些窗子里都有漂亮女郎在撩开窗帘打量这位全城女性为之倾倒的维恩采克。我丈夫于是跟维恩采克进了剧院。剧院里很冷’贫病交加的歌剧演员们都在靠燃着的炉子取暖。我丈夫随身带了块咸rou,便请那些演员吃,他将rou切成块儿,演员们将rou吃光之后,我丈夫又跑到广场上去买了三公斤香肠片和一人袋角形小面包,他回到剧院没多久,风卷残云,香肠和面包也统统被吞进了他们肚里,这时他们才疲惫不堪地看着我丈夫,眼睛里闪现着一点点幸福和一点点希望。这时候维恩采克却为我丈夫亲眼看见他是这支轻歌剧团的一个成员而放射出骄傲的目光。我丈夫和演员们告别时,维恩采克一直将他送到广场上。我丈夫和维恩采克站在海报面前,看到维恩采克演唱的角色是伯爵的仆人,可是维恩采克自己却觉得他是第一号男高音,因为他有一副甜美的歌喉…
上一页
目录
下一页