字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十一章 (第2/6页)
原谅了我,甚至还显出他因为我让这间房子保持了我离开它时的原样而感到高,兴,并感谢我让他看到我过去的秘密。如今这里站着的是把我看了个透的丈夫。犹如在一座玻离房子里的沃拉吉米尔一样,他在这所玻璃房子里能看到谁访问他。 我也犹如躺在一张玻璃床上,盖的玻璃丝透明被单,在这上面或迟或早会出现“我是谁”几个大字,这是我丈夫说的。我丈夫就此曾用他美妙的醉醺醺的哑嗓子这么对我的朋友大发宏论,将那已经不用床单盖着的筐子递给布热佳,布热佳将它塞在沙发下面。接着他又让我们将绳索甩到车子的另一边,捆紧、打结,我丈夫在打好结拴牢之后,又将绳索甩回到车子面。 我的朋友们站在远处挥手,示意我们如今还得将车子开过去一点儿,开到他们住的地方。他们就消失在那里,一会儿抬出一个拿破仑一世时期风格的黑色五斗柜。我将空房子的门锁上,当我走到窗前来关窗户时,我的脚步声在这空房子里啪嗒响着,我最后一次地在这里张望一番,真恨不得按我刚打开房门时的一个念头去做:浇上煤油,点把火,直看到把我的过去烧个一干二净!…后来我们在我的朋友那里将那漂亮的五斗柜拴在后面拖车上。我看到,到最后一刹那我那两位朋友,那一对夫妇都以为我会把这个五斗柜留在他们这里。搬出来的时候,他们还在说那食具柜已经干裂了,说实际上我们应该付给他们储存费,因为摆在那里曾经很碍事。可是我却坚持说这是爸爸遗留下来惟一的一件证明我们曾经怎样地住在这里的珍贵家具… 布热佳便将它牢牢地拴在拖斗车上,就像当时俄国人来到这里时,车上拴着兔子笼一样,那笼子里面还装着从德国村子里弄来的活兔子。我向我的两位朋友表示感谢,可他们从我要搬走这五斗柜的时候起便不再有笑脸了,全然像个陌生人,还彼此大声嚷嚷说该回家吃午饭了,只跟我随便挥了一下手。 于是我们上了车,开着它往回家的路上赶。我坐在中间,我丈夫坐得离我远远的,他又陷入忧伤与苦恼之中。他时不时用手掌在整个脸上搓擦一通,又往离我更远的地方挪一下,他在继续与自己的内心斗争。我很清楚,连我也毫无办法,因为一切都无法回到原来的状况和时间,我只好两眼望着公路。后来开始掉雨点,我丈夫问:“车篷在哪?”布热佳在半个小时之后才回答说:“车篷在最底下,压在这所有东西的下面。”他用手指一下身后。刮雨器有节奏地清除着雨水,这雨好像越下越来劲了。我甚至希望它转为暴雨,变成倾盆大雨,让我们运回家去的一切变成一堆湿透的破碎残骸,我尤其希望那雨水淌到镜框里面去,把那些照片开脏、冲走,希望这雨水冲掉家具上的尘埃,虽然我们的汽车工会留下许多污泥浊水,但等我们回到利本尼,回到堤坝巷时,就会跟一整套卧室和厨房里的家具以及我的过去一起被冲洗得干净净。也许是这场雨和这闷人空气的变化给卡车驾驶室带来了些轻松,布热佳打开车窗,呼吸着新鲜空气。 我们驶过的田野到处是水汽和柔和的雾,卡车驶进了森林,然后又沿着公路朝下驶去,穿过村庄和城市,先后在加油站加了两次油。 有一次我下车跑进一家rou店,它门口挂着一块黑板,上面用粉笔写着:“今天有热rou卷。”我便买了一公斤rou卷和十个辫子形面包,然后我们便一声不吭地站着狼吞虎咽地吃起来。外边一直下着小雨,田野上、森林里就像我们的rou卷一样冒着热气。我们吃得津津有味,喀嚓喀嚓地咬着烤rou卷和面包,我们只顾吃,高兴地吃,也用不着说话,因为连布热佳也因我的过去和他在这房子里看到的一切吓坏了。他也不时地用手掌在脸上摩擦一通。他高兴不必去想他哥哥所想的东西,只需全身心地关注行车,因为正在下雨,这就使他不得不更加注意路上的安全,更加集中精力地按交通规则行车,因为他不能让自己违规让警察逮着往一个球形玻璃瓶里呵气。 我丈夫开始咳嗽了几声,然后开始讲述:“我直到现如今才弄懂,直到现如今才明白我自己!我交的朋友净是一些比我还要糟糕的男孩,我的朋友净是些留级生或者低智儿,为什么呢?喏,如今我明白了!因为这么一来我便可在他们中间称老大!我还经常给这些没有食物的男孩吃的,我经常跟这些家里没有暖气的男孩坐在我们家厨房里烤火。我在这些男孩面前的表现就是一位慈善家加酒厂总管的宝贝儿子。我给他们煎了十个鸡蛋,切面包抹黄油,逼着他们吃饱。他们吃下这么多东西之后,反倒呕吐起来,比来啤酒厂找我时还要难受。我还教他们往集邮簿上贴邮票,我给这些男孩买了集邮本,可我自己不会使用胶水和阿拉伯树胶。 我们往邮票上像罩一层玻璃似的粘一层凝固的阿拉伯树胶。而这些已经上完五年级的小朋友还真的有点儿弱智,他们还钦佩我能干,夸我多么多么会贴邮票。我便逼着他们也来试着贴邮票,他们不仅把自己的两只手,而且让我们的桌子、他们的衣服、头发全粘满了阿拉伯胶。本来,由我来教他们这就已经够呛了,而他们比我还要笨、还要糟糕、还要难看,正好我又是个受不了人家比我聪明比我漂亮的人。总而言之,我总是跟一些我在他们中间可以鹤立鸡群的人交朋友。你们可以想像得出我这个从三年级开始就只得三分、四分、cao行得两分的学生穿的衣服是个什么样子,那上面老有洞,袜子也这样。”我丈夫一直在滔滔不绝地说着。外面已近黄昏,小雨一直下个不停。靠我丈夫坐着那边的刮雨器已经不灵了,他隔一会儿就得用手帮着刮雨器动一下。连这点毛病也是件好事,因为它能把他对我过去的注意力引开去,可我们没有逃离掉过去的羁绊,它一直跟着我们,我们将它装上卡车,我们不仅没有逃离它,而且越来越近地把它带到了利本尼。我们又停了两次车,绕着卡车检查,发现雨使得那绳索勒得更紧,这一车东西如今绝对丢不了啦!我觉得这场雨、这场连绵不断的小雨把这一卡车家具包括那两张沙发冲洗得像是刚从冲洗房出来的。 我们又上丁一趟森林,很快又默默地走出来继续赶路。我丈夫又接着开讲:“发生过这么一回事,比我小一岁的法菲克·夏勒尔跟他mama常来啤酒厂找斯克莱纳什厂长。这个法菲克常穿一身海魂服,戴一顶漂亮的海军帽,上面还拖着两根深蓝色飘带。这个法菲克长得像卓别林滑稽剧里的一个美国小孩,这么一个谁跟他亲近他就送给谁东西的男孩,而且笑嘻嘻地送到人家鼻子跟前。法菲克同他爸爸mama住在
上一页
目录
下一页