字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
德拉库拉伯爵 (第2/2页)
妈哪儿?” “哈,”面包师的老婆笑着说“伯爵真有意思。” “我知道您喜欢,”德拉库拉勉强笑了一声说“别拦我。”最后他打开前门,可他已经没时间了。 “噢,瞧,孩子他妈,”面包师说“日食肯定是完了。太阳又出来了。” “没错,”德拉库拉说着砰地一声关上前门。“我决定留下来。快点把窗帘拉下来——快点!都动手!” “什么窗帘?”面包师问道。 “没有是吧?什么事啊。你们这个破地方有地下室吧?” “没有,”面包师的老婆和气地说“我一直跟雅斯洛夫说挖一个,可他从来听不进去。这个雅斯洛夫啊,偏偏是我丈夫。” “我快透不过来气了。壁橱呢?” “您刚进去过了,德拉库拉伯爵。我跟孩子他妈还笑呢。” “啊——伯爵真有意思。” “哎,我在壁橱里待着。七点半敲门。”伯爵说完钻进壁橱,砰地一声关上了门。 “嘿嘿——他真有意思,雅斯洛夫。” “噢,伯爵,出来吧。别这么荒唐了。”德拉库拉在壁橱里面闷声闷气地说: “不行——好了——相信我的话。就让我待这儿吧。我挺好,真的。” “德拉库拉伯爵,别再开玩笑了,我们已经笑得没法子了。” “我可以告诉你们,我很喜欢这个壁橱。” “没错,可是…” “我知道,我知道…好像奇怪,不过我待这里面挺开心的。前不久我还跟赫斯太太说,给我找个好壁橱,我可以一待就是几个钟头。赫斯太太,这个女人可爱。长得胖,不过可爱…哎,你们干吗不先走,太阳落山后再来找我吧。噢,拉蒙娜,拉嗒嗒得嗒嗒得,拉蒙娜…” 这时,市长和他太太卡蒂娅来了。他们路过这儿,决定来看看他们的好朋友面包师两口子。 “你好,雅斯洛夫。我希望我和卡蒂娅没打扰你吧?” “当然没有,市长先生。出来吧,德拉库拉伯爵!有客人了!” “伯爵在这儿?”市长惊讶地问。 “对,您绝对猜不到他在哪儿。”面包师的老婆说。 “这么早的时候很难见到他。事实上,我不记得什么时候白天见过他。” “嗯,他在这儿。出来吧,德拉库拉伯爵!” “他在哪儿?”卡蒂娅问,她不知道是不是该笑出声。 “马上出来吧!快点儿!”面包师的老婆越来越不耐烦。 “在壁橱里。”面包师抱歉地说。 “真的?”市长问。 “快点儿,”面包师耐着性子敲壁橱门。“够了够了,市长在这儿。” “出来吧,德拉库拉,”市长大人喊道“我们喝一杯。” “不了,你们喝吧。我在这里有事。” “在壁橱里面?” “对,别让我坏了你们的兴致。我能听见你们说什么,我有什么想说的也会说。” 大家面面相觑,耸耸肩膀。葡萄酒倒好了,他们都举杯共饮。 “今天的日食真刺激,”市长说着抿了一口酒。 “没错,”面包师说“不可思议。” “可不是,吓死人。”橱柜里传出一个声音。 “什么,德拉库拉?” “没什么,没什么,继续说吧。” 这样过了一阵子,直到市长再也无法忍受,他一边强行把橱柜门拉开,一边喊:“好了,德拉库拉。我一直觉得你是个成熟的人,别这么胡闹了。” 阳光泻进壁橱,令这个魔鬼惊声尖叫。在四个在场之人眼前,他慢慢变成一具骷髅,然后化为粉末。面包师的老婆弯腰看着壁橱地板上那堆白灰大声说:“这么着,他是不是不来吃晚饭了?”
上一页
目录
下一章