字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十一章 (第5/7页)
耳朵,咧嘴笑笑。“你在挪儿摘到威士忌的?”罗伯特,乔丹大声说。“酿的。”“聋子”说,看见罗伯特-乔丹刚要把杯子送近嘴边,却停住了。 “不。”“聋子“拍拍他的肩膀说。“开开玩笑。从拉格兰哈弄来的。昨晚听说来了个英国爆破手,好。很髙兴。弄到些威士忌。请你喝的。你喜欢?” “很喜欢。”罗伯特-乔丹说。“这威士忌非常出色。”“很濂意。”“聋子”咧嘴笑了。“今晚有情报。““什么情报?”“很多部队在调动。”“在囑里” “塞哥维亚。你看见飞机了。” “是呀。” 1… “不妙,呃?” “不妙。部队在调动, “在维利亚卡斯“和塞哥维亚之间很多。在瓦利阿多里德公路上。在维利亚卡斯“和圣拉斐尔之间也很多很多。很多。”“你有什么看法?”“我们准备行动?”“可能。” “他们知道。也在准备。”“可能。” “干吗不今晚炸桥?”“命令。”“谁的命令?”“总参谋部。” “炸桥的时间有关系吗?”比拉尔问。“大有关系。” “可是,假如他们现在就开来部队呢?”“我要派安塞尔莫把全部调动和集结的情报送去。他正在守望公路。” “公路上有你的人?”“聋子“问。 罗伯特-乔丹不知道他听清了多少。对一个聋子你是没法说得准的。 “对。”他说。 “我也派了人。干吗不现在就炸?”“我听命令。” “我不甚欢。”“聋子”说。“这我不喜欢。”“我也不甚欢,”罗伯特‘乔丹说。 “聋子”摇摇头,呷了一口烕士忌。“你要我干什么”“你有多少人?”“八个。” “割断电话线,攻击井占领养路工小屋边的哨所,再回过头来向桥靠拢。” “容易。” “这些都要写成书面的东西。”“别费心了。巴勃罗呢?“ “他割断山下的电话线,攻击并占领锯木厂那边的哨所,回过头来向桥靠垅。” “然后掩护撤退?”比拉尔问。“我们是七个男的,两个女的,五匹马。你们有多少?”她对着“聋子”的耳朵大声说。“八个男人,四匹马。马还不够。”他说。“十七个人,九匹马,”比拉尔说。“还没有算驮东西的牲口呢。” “聋子”没说什么。 “没法搞到马吗。”罗伯特“乔丹对着那个不太聋的耳朵说。“打了一年仗,”“聋子“说。“才搞到四匹。”他伸出四个指头。“现在你要八匹明天用。” “不错,”罗伯特-乔丹说。“你要知道,就快撤走了。不必象原先那样在这一带小心翼翼的。在这里现在不必提心吊胆了。你不能豁出去偷八匹马吗” “也许。”“聋子”说。“也许一匹也不行。也许可以摘到更多些。” “你有自动步枪吗?”他问“聋子”点点头。 “在哪里?”“山上。”“什么型号?” “不知道牌子。有子弹盘的。”“有多少子弹?”“五盘。” “有谁会用这支枪吗?” “我。有点会。不大开。不想在这里弄出太大的声响。不想浪费弹药。” “我待会看看这支枪,”罗伯特-乔丹说。“你有手榴弹吗?”“很多。” “每支步枪有几发子弹?““很多。”“多少?” “一百五。也许不止。”“其他小组的情况怎么样?”“要干什么?” “在我炸桥的时候,要有足够的兵力来占领哨所,并掩护那座桥。我们要有比现在大一倍的兵力才行““别愁占领哨所。白天什么时候?”“拂晓。”“别愁。” “我要再加二十个人,做到万无一失,”罗伯特-乔丹说。“好的没有。不可靠的要不?”“不要。有多少好的?”“也许四个。” “为什么这样少?”“不可靠。” “是指要给他们马骑的吗?”“给马骑的必须很可靠。”“我想再要十个好的,假如能给我的话。”“四个。” “安塞尔莫跟我说,这一带山里有一百多个呢。”“没好的。“ “你说过有三十个,”罗伯特-乔丹对比拉尔说。“三十个多少比较可霏的 “埃利亚斯手下的人怎么样?”比拉尔对“聋子”大声说。他摇摇头。 “没好的。” “你十个都摘不到吗。”罗伯特-乔丹问。“聋子”用他那呆滞的黄眼睹望望他,摇摇头。 “四个,”他说,伸出四个指头。 “你手下的人好吗?”罗伯特-乔丹问,一出口就懊悔了。“聋子”点点头。 “要看情况危险不危险。”他用西班牙语说,咧嘴笑笑。“这次行动艰险吧,呢?”“可能。” “对我反正一样,”“聋子”直率地说,并不吹牛。“宁要四个好的,不要许多杯的。这次战争中总是坏的多,好的很少。好的一天比—天少。巴勃罗呢?”他望着比拉尔。 “正象你知道的。”比拉尔说“一天比一天坏。”“聋子”耸耸肩。“ “喝酒呀,”“聋子”对罗伯特-乔丹说。“我带上我的人和另外四个。一共十二个。今晚我们仔细商璧。我有六十包炸药。你要吗?” “什么成份的?” “不知遒。普通炸药。我带来。” “我们就用它来炸上游的那座小桥,”罗伯特,乔丹说。“好得很。今晚你下山吗?把炸药带着,好不好?我没得到命令炸小桥,不过也该把它炸掉。” “今晚我来。然后去弄马““弄到马的希望大不大?”“说不定。现在吃吧。” 罗伯特-乔丹想,他跟谁说话都是这样简短的吗?还是为了让外国人听僅才这样的呢? “炸了桥,我们到哪里去?”比拉尔对着“聋子”的耳朵大声说。 他耸耸
上一页
目录
下一页