字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第九章 (第2/4页)
开始喝酒,结果就病了,最后过早就离世了,那是他跟您母亲结婚的第八年。后来,据您母亲亲口所说,她落得非常贫困,假如没有帕夫利谢夫经常慷慨地资助,每年提供给她600卢布,她肯定早死了。后来有无数材料证明,他异常爱孩提时的您。根据这些材料又加上您母亲的证实可以得出结论,他爱您主要是因为您在童年时说话口齿不清,像个残疾人,一副可怜不幸的样子,而帕夫利谢夫,根据确凿的证据我认为,是个一生对所有受压迫的和生来就先天有缺陷的人,特别是孩子,怀有一种特别柔爱的心肠,这个事实,我确信,对于我,这件事是异常重要的了。最后,我凭所作的确切调查可以夸口说弄清了一个主要事实,即帕夫利谢夫对您的这种异常的关切怜爱(他设法让您进了中学并使您在特殊监护下进行学习)渐渐地终于在亲戚和家人中间产生了种想法,您是他的儿子,您的父亲只是个受骗的丈夫。但是,主要的是,这个想法是在帕夫利谢夫生前最后几年才加强并成为一种大家都接受的确凿无疑的观念而固定下来,这时大家都为遗嘱担惊受怕,而原始的事实却被遗忘了,查询又不可能。毫无疑问,这一想法也传到了您这儿。布尔多夫斯基先生,而且完全左右着您。我有幸亲自认识您的母亲,她虽然知道这一切流言蜚语,但是却至今还不知道(我也向她隐瞒了),您,她的儿子,居然还受这种流言的诱惑。布尔多夫斯基先生,我在普斯科夫见到您那令人尊敬的母亲,她正疾病缠身,在帕夫利谢夫死后陷于极为贫困的境地,她流着感激的眼泪告诉我,她现在靠您和您的帮助才活在世上;她对您的未来寄予厚望,并且热烈地相信您在未来会取得成就…” “这实在叫人难以容忍!”突然列别杰夫的外甥不耐烦地大声宣称道“所有这一切长篇大论干什么?” “令人厌恶,不成体统!”伊波利特做着强烈的动作忿忿说。但布尔多夫斯基却什么也没说,甚至也没动一下。 “干什么?为了什么?”加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇狡黠地表示惊讶说,他已经准备好说出自己的结论“第一,布尔多夫斯基先生现在也许能完全相信,帕夫利谢夫先生是出于慷慨大度才爱他,而不是把他作为儿子。布尔多夫斯基先生必须知道这一事实,因为刚才读了文章后他曾肯定并赞同凯勒尔先生。我之所以这样说,是因为我认为您是个高尚的人,布尔多夫斯基先生。第二,这件事原来根本不存在丝毫欺诈和欺骗,甚至连切巴罗夫也没有。这一点甚至对我来说也很重要,因为刚才公爵一时焦躁提到,似乎我也认为这件不幸的事是欺诈和欺骗。相反,这件事从各个方面来看都可以使人充分相信,即使切巴罗夫也许真的是个大骗子,但这件事中他顶多是个刁钻狡猾的讼吏,卖弄笔杆的墨客,图谋非利的小人。他作为律师企望榨取大钱,而他的盘算不仅精明、老练,而且极为可靠:他认准了公爵给钱出手松,认准了他对已故的帕夫利谢夫怀有感激敬佩之情,最后,也是最重要的,他认准了公爵在正直和良心的责任感这点上持有一定程度的骑士观点,至于说到布尔多夫斯基先生本人,那么甚至可以说,由于他自己深信不疑,因此完全受切巴罗夫和他周围一伙人的影响,以至他开始做这件事几乎完全不是为了得到利益,而差不多是将这件事看作是为真理、进步和人类效劳,现在,在告知了事实以后,大家想必明白,尽管有种种表面现象,布尔多夫斯基先生却是个清白的人,而公爵也会比原先更情愿更乐意向他提供友好的帮助以及刚才在谈到创办纪念帕夫利谢夫的学校时他所提出的实际的支持。” “请停下来,加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇,请别说了!”公爵真正惊恐地喊道,可是已经晚了。 “我说了,我已经说了三遍了,”布尔多夫斯基气急败坏地嚷道“我不要钱。我不会接受…为了什么…我不要…就是这么回事!…” 说完他几乎要从露台上跑下去。但列别杰夫的外甥抓住了他的手,对他轻声低语了什么。他很快又折了回来,从口袋里掏出一只未加封的大信封,将它丢在公爵旁边的小桌子上。 “这是钱!…不许您…不许您!…钱!…” “250卢布,就是您竟敢通过切巴罗夫以施舍的方式寄给他的钱,”多克切连科解释说。 “在文章里说是50!”科利亚喊道。 “是我不好!”公爵走近布尔多夫斯基说“布尔多夫斯基,我很对不起您,但我绝不是作为施舍给您的,请相信我。我现在也不好,刚才也有不是。(公爵情绪很激动,看起来很疲惫、虚弱,说话也不连贯。)我说过欺骗的事…但这不是讲您,我错了。我说,您…像我一样,是个有病的人。但是实际上您并不像我这样,您…给人上课,您赡养母亲。我说,您败坏了您母亲的名声,但是实际上您是爱她的;这是她亲自说的…我不知道…刚才加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇没有对我说完…我有过错。我还擅自向您提供1万卢布,可是我错了,我本应该不以这样的方式来做,而现在…不能做了,因为您鄙视我…” “这里真是所疯人院了!”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜喊了起来。 “当然是疯人院!”阿格拉娅忍不住也尖刻地说,但她的活淹没在众人的喧哗声中,大家已经大声地谈起话来,人人都在议论,有的在争辩,有的在笑。伊万·费奥多罗维奇·叶潘钦已到了怒不可遏的地步,同时则又摆出尊严受到侮辱的神态等待着叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜:列别杰夫的外甥插嘴说了最后几句活: “是的,公爵,应该为您说句公道话,您确实很善于利用您的…这么说吧,疾病(这样说体面些);您以这样活络的形式提供您的友谊和金钱,使得任何一个高尚的人无论如何也不会接受它们。这样做要么是太天真,要么是太狡猾…您其实心里更清楚。” “对不起,诸位,”加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇把装在信封里的一包钱打开,高呼道“这里根本不是250卢布,总共只有100。公爵,我是为了免得造成什么疑惑。” “别管它,算了,”公爵朝加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇直挥着手。 “不,不能‘算了’,”列别杰夫立即盯住不放说“公爵,您这一声‘算了’是对我们的侮辱。我们不会躲躲闪闪,我们公开宣布:是的,这里只有100卢布、而不是250卢布总数,但是,这难道不一样吗…” “不,不一样,”加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇故作莫名其妙的样子插话说。 “请别打断我;我们不是您认为的那种傻瓜,律师先生,”列别杰夫的外甥又气愤又恼恨地高声说“当然,100卢布不
上一页
目录
下一页