斯巴达克斯_第二十一章在鲁康尼亚山民中活动的 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第二十一章在鲁康尼亚山民中活动的 (第7/9页)

又极具远见的斯巴达克思大声咒骂了一阵。

    她坐在那儿苦苦地想了好久,最后,她问祭司:

    “那么密尔查…斯巴达克思的meimei,她准备什么时候再到这庙里来呢?”

    “我不知道,”老祭司犹豫不决地说。“也许…她会在…后天…上这儿来…因为后天是安提玛赫节,那是庆祝持克里斯神的节日,纪念他穿了女人衣服逃出库奥岛的事迹;在那一天,信徒们应该带一套女人的衣服来献给我们的神。密尔查告诉我,她准备在后天带祭品到这儿来,以便祈求赫克里斯神保佑起义的奴隶弟们,特别是保佑她的哥哥。”

    “啊,朱庇特,你真公道!…还有你,赫克里斯也很公道!…啊,奥林比斯山上伟大的神啊,你们都是十分公道的!”希腊妓女抬起两眼望着天空叫道,在她的眼光中流露出兽性的欢悦;当她逐字逐句仔细地倾听着老祭司说话时,她的脸上浮起了复仇女神一股的微笑,同时流露出无可形容的紧张表情。她接着又说:“我这一次复仇要比过去几次还要可怕:这将是一次真正的流血的复仇!”

    “你说的是什么样的复仇?”老祭司惊奇地问。“你也明白,神是决不允许也决不鼓励凡人复仇的!”

    “但是,如果那是由不应得的侮辱而产生的,如果复仇的意愿是由于受到别人无缘无故的凌辱而引起的…啊,那就不仅是地狱中的神,就是天上的神也一定会庇护受辱的人,鼓励他去复仇!”爱芙姬琵达从肩上卸下那把用很粗的金链子挂着的小巧短剑。剑把子上嵌满了宝石和青玉。她把金链子和短剑一起交给老祭司说:“啊,斯顿狄乌斯,难道不是如此么?”祭司贪婪的眼光立刻开始在那件到手的礼物上滴溜溜地打转,而且暗暗地估量着它的价值。爱芙姬琵达又添上一句说:“即使是住在天上的神,对正当的复仇也会觉得高兴,对吗?”

    “自然罗…毫无疑问…如果复仇是正当的,而且受到的侮辱又是没有理由的…”祭司答道“奥林比斯山上的神自然会赞许的…这样的复仇,难道不会使天上的神觉得痛快高兴吗?”

    “这是真的吗?”爱芙姬琵达问,一面从头上取下那顶银盔,盗顶上镶着一条纯金的小蛇,小蛇的眼睛是两颗极其珍贵的红宝石。她把那顶头盔交结祭司,又追问了一句:“这是真的吗?”

    当祭司的贪婪目光炯炯地庄视着那些值钱的礼物时,爱芙姬琵达又说:

    “我把这些微薄的礼物奉献给可敬的赫克里斯神。明天我还要带十个泰伦脱来…献给我所尊敬的赫克里斯神,”接着她把最后的一句话说得特别响:“使他的祭司,也就是你,能够帮助我复仇。”

    “卡斯托尔和皮鲁克斯呀!”祭司叫道。“但是,那如果是正当的…我自然应当帮助你…我对普罗赛尔宾娜女神的令杖发誓!伟大的神的祭司应该帮助神亲自所庇护的人!”

    “明天晚上你应该让两位勇敢而又可靠的武士藏在这儿。”

    “这儿?神庙里?亵渎伟大的赫克里斯的神圣住所吗?叫我冒这么大的风险,让角斗士们把我当做和罗马人同谋的杀人犯吗?万一他们在这儿发现了你派来的两个武土,无疑他们会把我吊死的。”老祭司吓得倒退了两步说。

    “那么你怎么能帮助我复仇呢?你刚才不是答应我的吗?”爱芙姬琵达责问老祭司。

    “是的…但是我不能允许他们…不能允许他们在这儿杀死密尔查…在她到我的神庙来时去杀死她…这一点,我做祭司的决不能允许!但如果…唔,如果她做了他们俘虏的话…由他们把她交给你…”爱芙姬琵达的绿眼睛象电闪一般地进射出磷光,她的嘴唇顿时被奇特的微笑扭歪了。

    “对啊,对啊!”她叫道。“俘虏!…落在我的手中…如果我不能使斯巴达克思本人为了救她而落到我的手中,我就要亲手杀死她!”

    “你准备怎么处置她,我可不应该而且也不愿意知道…我只要求一点,那就是不要使我参与这一流血的事件和杀人的阴谋。”老祭司假仁假义地说。

    “对啊,对啊,”爱芙姬琵达说。“就这样吧,明天晚上在这儿动手。”她说着又把套在左手中指上的一个戒指脱了下来送给祭司,嵌在戒指上的那颗大黄玉正在闪闪发光。

    “不在这儿,不在庙里,”祭司连忙接过戒指说。“我要指给你那两位可靠的武士藏身的地方…离这儿并不远…在路旁的冬青树丛中…那树丛真象是老天爷为了这事情特地创设的…”

    “她不会从那儿逃走吗?”

    “我刚才不是跟你说过,那真是一处使鸦鸟进笼的天造地设的好地方。”

    “好吧,就遵照你的意思办理…就让你这位正直的祭司充分保持你那丝毫不苟的精神吧,”爱芙姬琵达暗暗嘲讽道。

    过了一会儿她又说:

    “但是,这样做是不是会发生什么危险呢…”

    “什么危险?”艾乌斯·斯顿狄乌斯问。

    “如果在这—昼夜之内你那丝毫不苟的精神又突然抬头了呢?它不但惊扰你的灵魂,激动你的良心,而且挑起了你对角斗士的恐惧心,害怕被他们吊死;在这样的情况下,你是不是就可能,譬如说,收拾起你的武器和用具逃进台梅斯城呢?”

    当爱芙姬琵达说这些话的时候,她一直注视着老祭司的眼睛,察看他的反应和表情。

    “你说什么?”艾乌斯·斯顿狄乌斯毫无惧色地反驳她的假定,同时故意提高了声音,做出自己的尊严受到别人侮辱时的愤怒表情。“你的脑子里又钻出什么怪念头来了?”

    “一个极其出色的念头,我的高贵而又虔诚的祭司。”

    “什么念头?”

    “你不必对你的两位同伴说明,可以和我一起把我带来奉献给赫克里斯神的微薄礼物藏在可靠的地方;然后你跟着我到罗马人的营垒中去,我要在那边安排酒宴款待你…我们可以享受一桌丰盛的酒菜…因为我不仅尊崇奥列佛利乌斯·赫克里斯神的高贵祭司,而且要对你这位正直而又善良的公民表示敬意!”

    “天啊!”祭司故意装出非常生气的样子叫道。“这么说,你不相信我了,是不是?”

    “并不是我不相信你…而是你那洁白无瑕的良心使我感到不安。”

    “但是…我不知道,我是不是应该…”

    “你是不是应该跟我一起去吗?但你不是应该帮助我把我们说妥的十五个泰伦脱带到这儿来吗?…还是象你刚才所说的是十个泰伦脱
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页