男大当婚_第四章 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第四章 (第1/3页)

    第四章

    他想出了无数条毁约的理由,比如他愿意一人独往,充分欣赏画展的作品,充分感受画展的气氛,或许还会碰到一个有意思的女人,他们一起边喝咖啡或吃晚饭,边聊聊天。

    他想他应该这么做才是。

    结果他没有毁约,下一次也还是和她一起去的。令他迷惑不解的是他居然喜欢与她为伴,这简直毫无道理。她说她之所以喜欢艺术是因为艺术能用非常明确的术语表达特定的事物。与艺术相比她宁可让她所喜爱的音乐和电影退居第二位。

    他们坐着喝热咖啡或葡萄酒,有一半时间在热烈地讨论。不知不觉他们已经有了三次约会。使他感到惊奇的是他们彼此很合得来,他不知她是否有同感。

    他们即将又有第四次约会。两个星期四次约会,他暗自想,这真异乎寻常。

    他从画布前后退了几步,皱起眉头打量着。他经常为了换换口味而做些水彩画。他从没打算用水彩画肖像,为莱娜画的几幅素描纯粹足一种练习。但是那些素描画似乎在勾引着他,他的手直发痒,于是不得不让步,开始在纸上构思。

    水彩画色调偏冷,线条柔和,很适合她。他并没有选择她微笑着的素描,却一再被她冷漠而庄重的眼神凝视前方的表情和柔和而严肃的嘴角所吸引。

    好一个冷美人,他想。这是一个女人向一个男人发出的挑战,看他能否透过严冰把她的内心融化。要是他做了会怎样呢?是一道闪光还是一个亮点?是缓慢的燃烧还是突然的爆发?

    这种想象使人发狂,并且让人想入非非。

    这样画她是既兴奋又沮丧的事,这一点他很清楚。因为在还不了解这张脸背后的内容时,他是不会把它画得维妙维肖的。

    当他明白了这一点时,他的肩膀顿时放松了,嘴角向上翘起。的确,就是这样。这就是他为什么老返回去找她的原因。他是想画她,但是在他还没有完全了解她之前他是画不成的。

    他很高兴谜团终于解开了。他把画笔放到一边,顺手端起咖啡使劲喝了一大口,这才发觉咖啡已经冰凉了。他做了个鬼脸,下楼去煮咖啡。

    门铃响了,他走到门门,开门发现母亲站在门阶上。

    “你正在工作吧?”谢尔比马上说。

    “不,我正在休息。”他伸出一只胳膊把她紧紧地抱了一下。“您来得正好,可以煮咖啡。”

    “很公平。我本打算在你搬回华盛顿后不再当不速之客。”她对他笑着说,他们一起走进厨房。“可是事情赶巧了,朱莉娅寄给我几张特拉维斯的照片,你父亲又不在家,我总得找个人分享一下吧。”

    “让我看看。”

    他把未开封的信件、几个脏盘子和一张素描纸统统塞进桌上一个大口袋里。谢尔比从手袋里翻出一叠照片递给他,转身取咖啡豆。

    她扫视了一圈厨房,心想她这个宝贝儿子日子过得像个快要饿死的颓废派艺术家。不过只要他自己习惯,她也没得说。

    “好家伙,他长得挺帅气嘛!”

    “他长得和你当初一模一样。”

    “是吗?”他傻乎乎地笑着,从他外甥的照片上抬起头来望了望母亲。

    “这归功于麦格雷戈家的遗传基因和优良血统。”她模仿着丹尼尔说“根正苗才壮嘛。说到麦格雷戈,你最近有你祖父的消息吗?”

    “唔,几天前我们还通过话。他说我给他帮了大忙要谢谢我,并唠唠叨叨地说祖母又想我了,叫我有时间去他们那儿玩。”

    谢尔比一边磨着咖啡豆,一边笑着说:“你应该想到他是想让你去他们那儿。他这么说,肯定是安娜又整天在屋里呆着闷得发慌了。”她把磨好的咖啡倒出来,转身冲丹·坎贝尔站着,皱皱眉问“你帮他什么大忙了?”

    “莱娜·德雷克的事,”他一边看着照片,一边心不在焉地回答“迈拉婶婶为她的事缠着他,非让他请我在几天前陪着她去一个晚会。”

    谢尔比故作惊讶地说:“哦,真的吗?这么说你同意了?你呀你,你真傻。”

    “怎么了?”他眨了眨眼睛,耸了耸肩膀说“不,这不是他平时玩的那套结婚生孩子的把戏。他不认为莱娜是我所需要的那种类型的女孩儿。他直言不讳地告诉我这事没别的意思,不过就是一次性帮忙,免得迈拉老为这事烦他。”

    谢尔比欲言又止,真是个又憨又傻的孩子,她觉得好笑。“是这样啊,你对她印象如何?”

    “她不错。脸长得很美。我想画她。”

    “你…”谢尔比正从壁橱上拿干净杯子,杯子险些被她摔了。“你不是不画人物像吗?”

    “偶尔画画。”其实,他这时想的是用哪张照片画一张小特拉维斯的画像送给meimei当礼物更好。

    谢尔比决定再次保持缄默。她的儿子的确有时也画画肖像,但是只限于画家里人的,不是特殊关系一般不画。

    她还摸不准他对莱娜·德雷克到底怎样。

    “你已经请她为你当模特了?”

    “没有,我根据速写画。”

    “这么说你们已经见过几面了?”

    “是的,见过几面。”他抬头望望她。“这有什么?”

    “只是有些好奇,”谢尔比轻声说“我知道一些关于她父母的情况。她似乎不太像她的父母。”

    “您的意思是好事还是坏事?”他不安地活动了一下肩膀“她很少说到她的家庭。”

    “怎么说呢,”谢尔比转了转身,靠在吧台上“我认为她父母都是比较肤浅的人,好虚荣。她本人呢,很有气质,似乎也还
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页